Языковая политика
Лингвистические обсуждения => Германские языки => Английский => Topic started by: Суматранский тигр on 07 October 2023, 19:16:26
-
Не уверен, что я в заголовке темы правильно написал транскрипцию, но у меня такой вопрос к знатокам инглиша.
Есть такой мультсериал "Юху и его друзья", и там есть героиня - тёмно-красная белка по имени Чи́ву.
Так вот, в одной из серий она исполняет песню, русский дубляж которой содержит такие строчки:
Весь вечер с вами диджей Чиву
Неповторимая - чиу-чиу!!!
Нетрудно догадаться, что эту песню переводили с английского, где имя героини записывается как Chewoo.
Поэтому у меня вопрос - есть ли в английском языке слова, произносящиеся с окончанием -иву или -иўу (по русской транскрипции)???
И можно было бы в английской версии того мультика с чем-нибудь "осмысленным" срифмовать имя Чиву???
Для русской версии, ИМХО, подошла бы рифма "Неповторима и красива", хотя из-за маршацкого запрета (https://alt.lingvopolitics.org/index.php?topic=2293.0) такую рифму вряд ли пропустили бы, поэтому можно было бы сделать рифму "Неповторима и любима" или на крайняк "Подарит всем вам позитива" (хотя эта рифма очень некрасива)
Вот ссылка на ту серию с той песней: https://youtu.be/9ttM63hZhSs?t=631 (https://youtu.be/9ttM63hZhSs?t=631)
-
По-моему, нет. Например, stew (рагу, Стьюарт) читается как "стью". Похоже, и/е в таких позициях стягивается до йота, а w переходит в полную гласную. Кстати, персонаж не оригинально английский: https://yoohooandfriends.fandom.com/wiki/Chewoo_(2009)
-
При этом йот может и исчезать в некоторых вариантах языка)
-
Ну Йорк?
-
Ну Йорк?
В произношении большинства американцев после [t], [d], [n] не различаются [u ] и [ju].
-
Motley Crue - 'mɒtliː kruː
-
Motley Crue - 'mɒtliː kruː
После [r] всегда [u(ː)] во всех вариантах английского.