Языковая политика

Лингвистические обсуждения => Романские языки => Испанский => Topic started by: cetsalcoatle on 28 December 2023, 19:02:38

Title: No más
Post by: cetsalcoatle on 28 December 2023, 19:02:38
Не помню уже точно кто и где спрашивал (то ли на ЛФ, то ли на НЛ) есть аналоги французской конструкции "ne .. que" в других романских.
В Эквадоре в этом значении частично используется конструкция "no más". Собственно из моих наблюдений у неё два значения:
1. Только, просто, лишь.
2. Аналог редупликации в русском, например, come no más - "кушай-кушай", sigue no más - "давай-давай, едь".

Интересно в европейском испанском используется эта конструкция? :what?
Title: Re: No más
Post by: Владимир on 28 December 2023, 19:14:31
Не помню уже точно кто и где спрашивал (то ли на ЛФ, то ли на НЛ) есть аналоги французской конструкции "ne .. que" в других романских.
В Эквадоре в этом значении частично используется конструкция "no más". Собственно из моих наблюдений у неё два значения:
1. Только, просто, лишь.
2. Аналог редупликации в русском, например, come no más - "кушай-кушай", sigue no más - "давай-давай, едь".

Интересно в европейском испанском используется эта конструкция? :what?
Судя по словарю, в первом значении используется: me dio 50 euros no más; no más rogar inútilmente.
https://dle.rae.es/no#CYtLEno
Title: Re: No más
Post by: Tanuki-san on 28 December 2023, 19:54:13
но у come no más - значение противоположное, «больше не ешь» :dunno:
Title: Re: No más
Post by: cetsalcoatle on 28 December 2023, 20:36:42
но у come no más - значение противоположное, «больше не ешь» :dunno:
:negozhe: Это автоматические переводчики так интерпретируют по аналогии с "no come más que..". :)
«Больше не ешь» - no comas más.
Спросил у жены, всё правильно. :yes:
Title: Re: No más
Post by: Bhudh on 29 December 2023, 07:00:22
2. Аналог редупликации в русском, например, come no más - "кушай-кушай", sigue no más - "давай-давай, едь".
Как, блин, другое слово может быть аналогом редупликации⁈
Я бы сказал, что это аналог понудительного давай: «Ешь давай!», «Езжай давай!».
Title: Re: No más
Post by: cetsalcoatle on 29 December 2023, 07:22:20
Как, блин, другое слово может быть аналогом редупликации⁈
Почему не может? :what? Модификатор значения. :candy: В китайском редупликация выражает однократность действия
看 kàn — смотреть, 看看 kànkàn — взглянуть; анг. to look — смотреть,  to have a look — взглянуть.
В английском to have + noun является аналогом редупликации в китайском. :)
Если конкретизировать, то будет примерно так: «ешь, угощайся»; или при парковке, например, «нормально всё, вписываешься, проезжай»
Я бы сказал, что это аналог понудительного давай: «Ешь давай!», «Езжай давай!».
Нет, в таком значении точно нет. :no:
Title: Re: No más
Post by: Bhudh on 29 December 2023, 07:52:02
Так это то же самое значение.
Title: Re: No más
Post by: cetsalcoatle on 29 December 2023, 08:05:08
Так это то же самое значение.
Почему? :what?
«Ешь давай!», «Езжай давай!»
Первое что приходит на ум из аналогов — эмфатическое do в английском: «do eat!», «do go!»
Но смысловые оттенки всё равно отличаются.
Title: Re: No más
Post by: Bhudh on 29 December 2023, 08:24:59
"Побудительное" не обязательно "приказное".
Сами же написали:
"давай-давай, едь"
Это и есть побудительное. Не путать с повелительным.
Title: Re: No más
Post by: Juuurgen on 29 December 2023, 14:52:59
看看 kànkàn
kànkan