Языковая политика
		Лингвистические обсуждения => Романские языки => Испанский => Topic started by: cetsalcoatle on 24 February 2025, 22:21:54
		
			
			- 
				Я раньше не задумывался о связи с глаголом "estofar".
 
 Как произошло такое семантическое развитие?
- 
				И что же это значит?
			
- 
				Как произошло такое семантическое развитие?
 
 «Украшать» → «обойщик»  :dunno:
- 
				И что же это значит?
 
 «Украшать» → «обойщик»  :dunno:
 
 У него значение "тушить" (готовка), а "estafador" -мошенник.
- 
				У него значение "тушить" (готовка)
 
 А-а, это другой глагол, родственный ит. stufare «греть; тушить (готовить)» (< нар.-лат. extūpāre).
 
 а "estofador" -мошенник.
 
 «Нагреть» → «обмануть»?  ???
- 
				вообще-то слово estafador образовано от estafa. Причем тут  estofador растопщик, кочегар - тайна за семью печатями :lol:
			
- 
				Estafador тут не при чём, это я перепутал испанский и португальский :) По-португальски estofador «обойщик, обивщик», от ст.-франц. estoffer «украшать».
			
- 
				У него значение "тушить" (готовка), а "estofador" -мошенник.
 
 это не вы перепутали, Владимир ;D
- 
				вообще-то слово estafador образовано от estafa. Причем тут  estofador растопщик, кочегар - тайна за семью печатями :lol:
 
 Спасибо, исправил. :yes: