Языковая политика

Лингвистические обсуждения => Общелингвистические обсуждения => Topic started by: cetsalcoatle on 15 April 2025, 23:15:32

Title: /ŋ/
Post by: cetsalcoatle on 15 April 2025, 23:15:32
Почему его нельзя обозначать нормально как "nn", надо обязательно извращаться и писать "ng" или "nh".
Особенно это вымораживает в галисийском. :down:
Title: Re: /ŋ/
Post by: Владимир on 16 April 2025, 08:25:12
Потому что [ŋ] гоморганный носовой с [g], во многих языках он является аллофоном [n] перед [g], [k], напр., в польском bank [bãŋk].
В галисийском обозначение [ŋ] действительно не интуитивно, поскольку в соседнем португальском через nh обозначают [ɲ].
Title: Re: /ŋ/
Post by: Чайник777 on 16 April 2025, 11:19:03
Галисийский когда-то вместе с испанским пошёл другим путем и через nn обозначал ɲ. Так что всё логично...это португальцы выпендриваться стали!
Title: Re: /ŋ/
Post by: Чайник777 on 16 April 2025, 11:22:06
Вообще у нас тут типичный взгляд современного человека, игнорирующий историю: раз сегодня галисийский - мелкий полудохлый региональный язык, похожий на португальский, значит логично ему свою орфографию строить на основе португальской. А кто же сейчас будет задумываться что когда-то всё было совсем наоборот  :)
Title: Re: /ŋ/
Post by: Владимир on 16 April 2025, 11:35:40
Вообще у нас тут типичный взгляд современного человека, игнорирующий историю: раз сегодня галисийский - мелкий полудохлый региональный язык, похожий на португальский, значит логично ему свою орфографию строить на основе португальской. А кто же сейчас будет задумываться что когда-то всё было совсем наоборот  :)
Если знать историю, то исп. año выглядит логично, поскольку в старокастильском [nː] > [ɲ], но в галисийско-португальской подгруппе подобного развития не было, поэтому буква ñ — это просто заимствование из более престижного испанского.
Title: Re: /ŋ/
Post by: Чайник777 on 16 April 2025, 12:17:15
Если знать историю, то исп. año выглядит логично, поскольку в старокастильском [nː] > [ɲ], но в галисийско-португальской подгруппе подобного развития не было, поэтому буква ñ — это просто заимствование из более престижного испанского.
Да, моя ошибка, не ожидал что галисийский поменял орфографию с 13 века  :fp