Языковая политика
Лингвистические обсуждения => Общелингвистические обсуждения => Topic started by: Чайник777 on 07 July 2026, 16:36:27
-
А все видели как средневековые писцы или переводчики назвали первое польское государство? https://en.wikipedia.org/wiki/Civitas_Schinesghe
Если это как-то связано с топонимом Гнезно и опечатками то уровень искажения информации всё равно впечатляющий :lol:
-
Грады Княжские.
-
Грады Княжские.
et exinde ducente iuxta flumen Oddera usque in predictam civitate Schinesghe. – "and from its borders along the Oder to aforementioned Schinesghe."
По смыслу получается что это некий один город с таким названием а не много :)
-
По смыслу получается что это некий один город с таким названием а не много :)
Civitas это NOM.SG., разумеется :)
И в классической латыни значило не только «город», но и некое местное королевство, особенно под римским протекторатом.
-
Civitas это NOM.SG., разумеется :)
И в классической латыни значило не только «город», но и некое местное королевство, особенно под римским протекторатом.
у нас как бы времена не те, на дворе 10 век и никаких римлян поблизости нету, латынь совсем не классическая :)
-
у нас как бы времена не те, на дворе 10 век и никаких римлян поблизости нету, латынь совсем не классическая :)
И в более поздние времена под классику стилизовали :)
-
Точнее, я бы сказал, что латынь в средние века бывала очень разная, от классической до почти романского языка :)
А что касается слова Schinesghe, то вроде бы народ больше склоняется видеть тут какое-то искажение топонима Гнезно, возможно, под воздействием родного языка писца и из-за неустойчивости латинской орфографии в передаче польской фонетики...
-
Кстати, интересно, Гнезно и гнездо - это когнаты?или есть какие-то другие версии этимологии?
-
Кстати, интересно, Гнезно и гнездо - это когнаты?или есть какие-то другие версии этимологии?
если это - «совпадение», то из области 1 на миллион