не цекаво от слова совсем, полный разбор полётов есть в книге Траска History of Basque
Просто один пример, местоимение "я": -k в баскском - это падежный показатель эргатива, который присоединяется ко всем подлежащим переходных глаголов, он никаким образом не относится к слову "я".
А вот в бербеском, если мы его сравним с очень архаичным аккадским, увидим интересный картина. Местоимение "я", в аккадском
anāku состоит из местоименной основы *an-, сравни слово
annûm этот и самого собственно корня "я" -
āku, который куда перспективнее сравнивать с ие. *eĝhom- в рамках носратического или какого-то ещё там родства. А эускару не трогайте