А ещё я заметил, что в литовском вместо используются аттрибутивных прилагательных используются существительные в родительном падеже,
не "Европейский Союз", а "Европы Союз"; не "балтийские языки", а "балтов языки".
Т.е. прилагательных на -ский как в русском нет вообще, или есть, но используются в других случаях?
есть, образуются суффиксом -in-, но от имен собственных они мало упротребимы. Т.е. есть слово europinis, но всё равно Europos teisė, а не
europinė teisė.
До войны для материалов тоже использовался род.п.: aukso žiedas, сейчас звучит архаично/ поэтично, нормально скажут auksinis žiedas