Пушкин был образованным, но рифмовал Гете и "свете".
Пушкин действительно был образованным — и именно это ему позволило так рифмовать
Насколько известно, точная рифма классического русского стихосложения требует
совпадения ударного гласного и послеударных звуков. А
доударные звуки не важны: против их совпадения не возражают, но оно не требуется. И
если Пушкин произносил «Гэте» ([гэт’ә]), рифма получается вполне классическая: в «на свете» ударный гласный — ровно тот же
э ([насв’этә]), что в «Гэте». А доударный согласный никого не волнует.
«Гэте» — это, конечно, непривычно; но не столь противоестественно, как то, что когда-то предлагал на ЛФ Wolliger Mensch, казалось бы, не дурак: что это — авангардная, графическая рифма «для глаза». В том же «Онегине»:
О люди! все похожи вы
На прародительницу Эву:
Что вам дано, то не влечет,
Вас непрестанно змий зовет
К себе, к таинственному древу...И Высоцкий «быть беде» рифмовал с «и т. д.» И мы детьми спокойно произносили: «А и Б сидели на трубе» и не видели в такой рифме никакого авангарда.
А ещё есть
Огиенко И.И. Словарь неправильных, трудных и сомнительных слов, синонимов и выражений в русской речи. Пособие по стилистике для учащихся и самообразования. Киев, 1914. 294 с. 3 изд. (Полезный и для наших дней, кстати сказать!)
И там, на стр. 89:
Ге́те—Goethe или Göthe, нельзя произносить Гёте.
(Подчёркнуто мной.)