Мне поэтому суахили не зашел, опозноваемых слов практически нет
Кстати, с эстонским в этом смысле не легче, но проще: он
не индоевропейский
И да «хартия» - это совсем не письмо
Это
тоже рукопись
если вы не заметили в русском есть слово «карта»
Заметил. И в курсе, что когда-то оно в нём было синонимом «книги». (А в румынском как бы и есть.)
И уж особенно всё прозрачно, когда видишь на дверях учреждения табличку «Disculpin les molèsties»
Не то, чтобы особенно, но и ничего страшного. У английского
mole много вариантов перевода.