Видимо, я плохо объясняю, попробую ещё раз
Общение происходит, разумеется, не только и не столько на базисной лексике, но взаимопонимание между носителями двух языков/диалектов зависит прямо пропорционально от числа совпадений в базисной лексике этих языков/диалектов (почему так — вопрос пока открытый).
вы кидаетесь кучей
никак необоснованных утверждений. Вопросы понимания подробно разрабатывались (в том числе и статистически, т.е. тестированием субъектов) Нейшеном и Лауфер - я прочитал статей 30 по теме.
Ни в одной статье не оперируется понятием «базисная лексика»
Наоборот, исследователи приходят к выводу о порочности школьных методик, которые концентрируются только на первых 2-3 тыс (ТЫСЯЧ, Карл! Сводеш с 100 словами нервно курит!) частотных слов, так как этого
недостаточно для понимания даже на уровне удовлетворительно (т.е. всего лишь маргинально лучше неуда). Ключом к пониманию являются тнз слова «средней частотности), т.е. из интервала 3-7 тыс, так как
смысловая нагрузка текста именно в этом диапазоне. Выражаясь популярно, какой смысл от того, что вы поняли предлоги и артикли в тексте, если вы не поняли глаголы и существительные?
Возвращаясь к английским баранам: уже за пределами первой тысячи лексика в английском преимущественно романская. Цифры о том, что в английском «большинство составляют германские слова» вводят в заблуждение, так как просто тупо считают токены. Да в любом тексте (германские) слова «а» и «the» составляют 10-15% токенов, ай-яй-яй, как внушительно
а какой толк от этого?