а какое значение имеет тнз «классическая проза» в контексте обсуждения романских языков? Плавт как представитель народного языка сравним разве что с граффити из Помпеи и на весь порядок важнее всех остальных авторов вместе взятых
Не уверен, что Плавт так сильно важен для романских языков, всё-таки седая древность. Поправьте, если неправ.
Так или иначе, не я же начал о латыни. Тот факт, что классическая проза обходится без auscultare, говорит, что в латинском языке нет дихотомии слышать-слушать, как в русском. Есть базовый глагол восприятия через слух - audire. Он может соответствовать и русскому "слышать", и "слушать", то есть идея внимания в нём может факультативно присутствовать. Например, императивы "audi", которых много и у Плавта, конечно, подразумевают сознательное слушание. Другие слова и выражения, связанные со слушанием, могут нести дополнительную стилистическу нагрузку и сочетать идею слышания с идеей внимания: auscultare (видимо, более экспрессивное, разговорное слово - обычно с идеей внимания), aures praebere. И, например, я сюда же отнёс бы attendere: хотя это слово буквально означает "обращать внимание" (букв. - "тянуться к"), однако это обращение внимание может быть неразрывно связано со слушанием.
Так или иначе, тот аргумент, что поскольку ouïr происходит от audire, то он якобы не может значить "слушать", кажется слабоватым.
Французам виднее. Вот словарь:
https://www.cnrtl.fr/definition/ou%C3%AFr♦ Écouter, prêter attention à. Quand vous serez retourné dans la Grèce, (...) on s'assemblera autour de vous, pour vous ouïr conter les moeurs des rois à la longue chevelure (Chateaubr.,Martyrs,t.2, 1810, p.19).J'adore Granier. Quelle artiste! Je l'ouïs pour la première fois dans Amants (Renard,Journal,1898, p.511).