Author Topic: Как по-литовски будет дротик? (метательное копьё)  (Read 7407 times)

Online Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 33547
  • Карма: +4645/-435
    • View Profile
В испанском брусника, черника и клюква обозначаются одним словом - arándanos. И когда покупаешь пачку сушеных «аранданос», то это - реальная лотерея, потому что внутри может быть любая из трех ягод. Это тоже «полисемия» или всё-таки терминологический фейл? типа javelin/dart = дротик? :lol:

Offline Bhudh

  • Дважды герой
  • **
  • Posts: 7131
  • Карма: +2361/-366
    • View Profile
полисемия - это когда разные предметы, никак не связанные, называются одним словом: ключ от двери и ключ-родник. Вот это - полисемия
Это — омонимия.
Полисемия — это, например, использование слова нож в выражении «консервный нож».
Или использование слова сидеть в выражении «сидеть в интернете».
Или 1000 и 1 значение глагола set в английском.

В испанском брусника, черника и клюква обозначаются одним словом - arándanos. И когда покупаешь пачку сушеных «аранданос», то это - реальная лотерея, потому что внутри может быть любая из трех ягод. Это тоже «полисемия» или всё-таки терминологический фейл?
И это, разумеется, тоже омонимия. В виде гипертермина «маленькая тёмная ягода».
В русском с названием «волчья ягода» такая шняга: так называют с десяток совершенно неродственных и даже непохожих видов, просто по признаку ядовитости или несъедобности для человека.
Jestem dokładny i dociekliwy. (Wg Pinii.)
Всё, что нужно для торжества зла — это бездействие добрых людей. Поэтому бездействовать не надо. Алексей Навальный
Ceterum censeo gebniam esse delendam.

Online Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 33547
  • Карма: +4645/-435
    • View Profile
Это — омонимия.
это - русская грамматическая традиция, не более. Полисемия - более общий термин, а то что вы называете «омонимией» - просто частный случай.
Quote
И это, разумеется, тоже омонимия. В виде гипертермина «маленькая тёмная ягода».
у меня ощущение, что вы запутались в собственных терминах. :lol: То, что называют «омонимией» в русской традиции, не относится к случаям неразработанности терминологии :negozhe:

Offline Bhudh

  • Дважды герой
  • **
  • Posts: 7131
  • Карма: +2361/-366
    • View Profile
В испанском брусника, черника и клюква обозначаются одним словом
В английском не лучше:
Quote from:
следует учитывать, что английское слово blueberry может быть переведено на русский язык и как «черника», и как «брусника» (для этого растения обычно используются названия lingonberry и cowberry), и как «голубика»)
А черника с голубикой вообще далеко не во всяком языке различаются, bilberry и blueberry, как я понял, взаимозаменяемые термины с соотношением то ли как у земляники с клубникой, то ли как у клубники с викторией.

Quote from: bilberry
the wild European blueberry of the cowberry family
То есть «голубика — это дикая европейская черника из семейства "брусника"».
Jestem dokładny i dociekliwy. (Wg Pinii.)
Всё, что нужно для торжества зла — это бездействие добрых людей. Поэтому бездействовать не надо. Алексей Навальный
Ceterum censeo gebniam esse delendam.

Offline Solowhoff

  • Жестянщик
  • Герой
  • *
  • Posts: 3864
  • Карма: +870/-37
  • Gender: Male
    • View Profile
омонімами називають зазвичай терміни для неспоріднених явищ
типу як коса - буває дівоча і буває для косіння трави
 а маленькі темні ягоди тут не підходять
 просто іспанці можуть їх не розрізняти
«Вы, Великий Рыжий Кот Ра, воплощение справедливости, покровитель вождей и святой дух. Вы действительно Великий Кот».

"Тая птаха пострашніше байрактара,
баб із неба буде оплодотворять.
І всі діти будуть схожі на Бандеру,
і не зможуть по-кацапськи розмовлять."

хорошого росіянина не видно у тепловізор

Весна прийшла,сади зелені,
Коти @буться,мов скажені,
Собаки з цепу позривались,
Неначе зроду не @бались!
@беться вош,@беться гнида,
@беться баба Степанида...
@беться вся честнАя Русь!
Лиш я вже зовсім не @бусь!

Ситий по горло праведний гнів!
Вчора був людиною — сьогодні озвірів!
Калічив себе праведний гнів!
Якщо боги це дозволили, я вб'ю всіх богів!

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 35047
  • Карма: +5259/-97
    • View Profile
Самое полисемичное слово в русском языке — это хреновина :)

Online Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 33547
  • Карма: +4645/-435
    • View Profile
В английском не лучше:
в английском брусника - очень экзотическая ягода, которую большинство даже на картинке не видело. Ни о чем, если честно.

А голубика и черника - я в курсе, что биологически это разные виды, но на вид и (для большинства) на вкус неотличимы - вас удивляет, что люди не различают? :fp :fp Зато в Испании совсем несвязанные слова для дуба обыкновенного (roure) и дуба остролистного (alzina), но я ж не кричу, что русские «тупые», если в России остролистный дуб не растет? :negozhe:
« Last Edit: 30 September 2024, 14:02:37 by Euskaldun »

Online Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 33547
  • Карма: +4645/-435
    • View Profile
омонімами називають зазвичай терміни для неспоріднених явищ
типу як коса - буває дівоча і буває для косіння трави
:+1: вот именно. А когда одним словом называют и копье и дарт - это не «омонимия», а хреновая терминология :negozhe:

Online Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 33547
  • Карма: +4645/-435
    • View Profile
меня больше удивляет, что в Европе ежевика и шелковица одним словом - они похожи внешне, но вкус?

Offline pitonenko

  • Говно форума
  • *
  • Posts: 23991
  • Карма: +650/-7964
  • Gender: Male
    • View Profile
В английском не лучше:
в английском брусника - очень экзотическая ягода, которую большинство даже на картинке не видело. Ни о чем, если честно.

А голубика и черника - я в курсе, что биологически это разные виды, но на вид и (для большинства) на вкус неотличимы - вас удивляет, что люди не различают? :fp :fp Зато в Испании совсем несвязанные слова для дуба обыкновенного (roure) и дуба остролистного (alzina), но я ж не кричу, что русские «тупые», если в России остролистный дуб не растет? :negozhe:
Лист как у дуба, но с краями острыми, как у клёна? Растет.
Ждет тебя дорога к партизанам в лес густой.

Online Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 33547
  • Карма: +4645/-435
    • View Profile
Лист как у дуба, но с краями острыми, как у клёна? Растет.
не растет, я его неправильно назвал. Это Quercus ilex, по-русски дуб каменный https://ru.m.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D1%83%D0%B1_%D0%BA%D0%B0%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9

Offline Bhudh

  • Дважды герой
  • **
  • Posts: 7131
  • Карма: +2361/-366
    • View Profile
они похожи внешне
Вспоминает, как лазил на дерево за шелковицей и обдирался колючками в зарослях ежевики.
Jestem dokładny i dociekliwy. (Wg Pinii.)
Всё, что нужно для торжества зла — это бездействие добрых людей. Поэтому бездействовать не надо. Алексей Навальный
Ceterum censeo gebniam esse delendam.

Online Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 33547
  • Карма: +4645/-435
    • View Profile
Вспоминает, как лазил на дерево за шелковицей и обдирался колючками в зарослях ежевики.
похожи ягоды, так как поколение Пепси ягоды видит исключительно в коробочках в супермаркете :negozhe:

Offline Bhudh

  • Дважды герой
  • **
  • Posts: 7131
  • Карма: +2361/-366
    • View Profile
Это Quercus ilex, по-русски дуб каменный
Ну листья у него совсем не дубовые:


похожи ягоды, так как поколение Пепси ягоды видит исключительно в коробочках в супермаркете
А Вы это поколение откуда считаете? Не все же в супермаркетах живут, есть и сельское население.
Jestem dokładny i dociekliwy. (Wg Pinii.)
Всё, что нужно для торжества зла — это бездействие добрых людей. Поэтому бездействовать не надо. Алексей Навальный
Ceterum censeo gebniam esse delendam.

Online Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 33547
  • Карма: +4645/-435
    • View Profile
Ну листья у него совсем не дубовые:
зато желуди вполне себе дубовые

Quote
Вы это поколение откуда считаете? Не все же в супермаркетах живут, есть и сельское население.
по-настоящему «сельского» населения, т.е. непосредственно занятого в с/х, а не живущего за городом и доезжающего в город - жалкие проценты в Зап. Европе