Author Topic: Иван Мазепа  (Read 6133 times)

Offline From_Omsk

  • Почётный заводила
  • Ветеран
  • *****
  • Posts: 2201
  • Карма: +572/-43
    • View Profile
Re: Иван Мазепа
« Reply #165 on: 26 December 2025, 12:21:13 »
  • 0
  • 0
видимо близкие, раз царь не поверил сообщениям Кочубея и Искры об измене Мазепы и погубил их
Именно. Он настолько сильно доверял Мазепе.

Offline Leo

  • Posts: 26903
  • Карма: +1044/-3933
  • Лео Λεω ليو ליו ლეო Լեօ लेओ லெஒ ⵍⴻⵓ ܠܝܘ ሌኦ ⲗⲉⲟ りお
    • View Profile
Re: Иван Мазепа
« Reply #166 on: 29 January 2026, 22:27:41 »
  • 0
  • 0
А депортация приморских корейцев в Центральную Азию? Большевики серьезно полагали, что те симпатизируют японцам, а значит, будут шпионами и в случае войны коллаборантами.
Это же как ирландцев в симпатии к англичанам подозревать!
как будто мало корейцев честно воевали в армии микадо
ᎴᎣ 레오 ਲੇਓ లెఒ ලෙඔ ಲೆಒ ലെഒ လေဩ লেও ଲେଓ લેઓ ลเโ លេអុ ལེཨོ ລເໂກະ

Offline Python

  • Постоялец
  • ***
  • Posts: 402
  • Карма: +120/-9
    • View Profile
Re: Иван Мазепа
« Reply #167 on: 29 January 2026, 23:43:01 »
  • 1
  • 0

Яка різниця, як до української та будь-якої іншої мови ставляться росіяни? Чи взагалі будь-хто ще. Мова про Україну та українців. Я говорю про те, що російська мова - це така ж мова України та українців, як українська. Й в Росії немає на неї ніяких ексклюзивних прав. Й для України, перш за все, це не мова воєнного ворога, а своя мова. Те, що війна йде з державою, для якої це теж своя мова,не має ніякого значення, якщо до цього адекватно ставитися. Й це, навпаки, показник своєї гідності: це наша мова, все інше з цього приводу для нас вторинно. Ти не розумієш, здається, що те, про що ти говориш, це протиставлення, перш за все не росіянам, а великій частині українців. Й ці українці це дуже добре бачать та відчувають.

Як там в Росії ставляться до української мови, в цьому ракурсі немає ніякого значення. Велика кількість росіян ставиться до української мови неадекватно та упереджено, тут навіть обговорювати нічого. Й це непрямо, але активно просувається й зверху. Але до того, що ми обговорюємо,це немає відношення. Почати треба з того, щоб перестати ставити знак рівності між Росією та російською мовою. Це буде перший шаг до адекватного підходу. Я зараз вже не про тебе особисто, а взагалі
«Така ж» — перебільшення. Мова частини сучасних українців — так. Але сотню років тому частка російськомовних серед українців була значно нижчою (російськомовний онук, що їздить на літо до своїх україномовних бабусь — дуже типова ситуація в пост-щербицькій Україні). Іншими словами, російська мова стала для багатьох українців своєю тільки через те, що батьки не передали їм свою рідну українську мову. У такому випадку, перехід на українську виглядає як повернення до власного коріння (тоді як перехід на російську в попередньому поколінні був просто пристосуванням до українофобського середовища).

Друга відмінність: російська мова не має «українотворчої» властивості. Людина, для якої українська мова рідна, сприймається за замовчуванням як українець — незалежно від того, живе тут чи за кордоном (і чи є держава Україна на карті взагалі), і навіть незалежно від походження. Людина з рідною російською може бути ким завгодно — росіянином, українцем, ще кимось — якщо не знати деталей, то за замовчуванням це росіянин. Українці як нація оформились із сукупності людей, що розмовляли діалектами української мови, і лише потім ситуація ускладнилась за рахунок русифікації, міграції, спроб переосмислити принципи побудови нації і т.п.

Третя відміннінність: відповідальність. Існування української мови залежить тільки від українців, зберегти її в живому стані — їхній прямий обов'язок, бо якщо не ми, то більш ніхто. Російська мова так критично від нас не залежить.

Справді, з російською мовою пов'язано певний пласт власне української культури — приміром, без неї неможливо читати в оригіналі словник Грінченка чи асоційовану з Україною частину творчості Гоголя. Що з цим робити? Як мінімум, спеціалістам, що працюють з цими текстами, російську мову знати треба. Але, з іншого боку, є приклад Сковороди, латиномовну частину творчості якого ми якщо читали, то тільки в перекладі, та й слов'яномовну теж здебільшого перекладено на сучасну українську — тобто, навіть втрата контакту з мовою оригіналу ще не викреслює твір з культурного простору.

Offline Python

  • Постоялец
  • ***
  • Posts: 402
  • Карма: +120/-9
    • View Profile
Re: Иван Мазепа
« Reply #168 on: Today at 00:14:54 »
  • 0
  • 0
1. Высшее образование на украинском закончилось вместе с украинизацией.
2. Ближе к правлению Брежнева уже и среднего образования на украинском почти не осталось, а собственно украинский язык стал для "не украинцев" факультативом. Записанных "русскими" коренных украинцев в УССР было немало. Многие писали заявление на отказ от изучения украинского, т.к. при той системе это был бесперспективный язык.
Большевики умели тихо утилитарно изживать вещи.
У часи відлиги і Шелеста вища освіта українською мовою якраз була. Тобто, не лише 20-ті, а й 60-ті. А от наступний період Брежнєва/Щербицького відзначився інтенсивною русифікацією освіти й багатьох інших галузей. Переведення середньої освіти на російську мову в містах центральних областей — це якраз цей період.

Offline Python

  • Постоялец
  • ***
  • Posts: 402
  • Карма: +120/-9
    • View Profile
Re: Иван Мазепа
« Reply #169 on: Today at 00:20:46 »
  • 1
  • 0
Така упередженість сильна, але минуща: німецька вівчарка в англійській мові досі німецька, а бургер так і не став ліберті-сандвічем. Хоча, бувають і культурні шрами від старих образ: гарячий франкфуртер досі зветься хот-дог (бо хто у Франкфурті часів Першої світової, як не собаки?).
А там точно «собака», а не евфемізований dong (на який сосиска справді схожа)?
« Last Edit: Today at 00:35:48 by Python »

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 40339
  • Карма: +6850/-115
    • View Profile
Re: Иван Мазепа
« Reply #170 on: Today at 07:14:34 »
  • 0
  • 0
А там точно «собака», а не евфемізований dong (на який сосиска справді схожа)?
Хорошая версия  :lol:
Но нет, зафиксировано именно hot dog, где dog либо от поверья, что немцы собачатину в фарш для франкфуртеров добавляют, либо перевод dachshund, на который сосиска похожа.

Offline pitonenko

  • ***
  • Posts: 27412
  • Карма: +751/-9981
  • Gender: Male
    • View Profile
Re: Иван Мазепа
« Reply #171 on: Today at 07:16:59 »
  • 0
  • 0
Похожа лишь такса
Ждёт тебя дорога к партизанам в лес густой

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 40339
  • Карма: +6850/-115
    • View Profile
Re: Иван Мазепа
« Reply #172 on: Today at 07:21:33 »
  • 0
  • 0
Похожа лишь такса
А как dachshund переводится на русский?