За неимением гербовой пишем на простой. Где ещё в сети взять произношение, начитанное носителями, как не в форво? Не в гуглтранслейт же 
проблема форво в том, что там абсолютно никакой проверки, кто и зачем начитывают. Они только на айпи смотрят. Так что и товарищ питоненко во время турне по Европе может изображать и «живость гишпаньского», «меланхоличность кимбрского» или «резвость холландского» , находясь в соответствующих странах
