Языковая политика
		Лингвистические обсуждения => Германские языки => (Древне-)исландский => Topic started by: Квас on 25 June 2022, 01:49:15
		
			
			- 
				Прочитал сагу об Эгиле (на русском), и охота, конечно, что-нибудь поразбирать. Пока охота ― надо разбирать. Выложу для интереса заметки. Мой уровень древнеисландского ― читал Стеблин-Каменского по диагонали.
 
 Текст саги по https://sagadb.org/egils_saga.on. Словарь: https://old-norse.net.
 
 Случайный отрывок ― начало главы 40.
 
- 
				Skalla-Grímr hendi mikit gaman at aflraunum ok leikum.
 Скаллагрим получал большое удовольствие от состязаний и игр.
 
 Skalla-Grímr m. Скаллагрим (Лысый Грим)
 skalli, a m. лысая голова
 gaman (at + acc./inf.) n. (dat. gamni) удовольствие
 henda схватить
 henda gaman at любить, интересоваться
 hendi 3 л. прош. вр.
 mikill большой
 afl m. сила
 raun f. испытание
 leikr m. игра
 ok и
 
 Родительный падеж может означать свойство: Skalla-Grímr ― Грим о лысой голове. Skalli ― слабое склонение, в остальных падежах ед. ч. ― skalla.
 
 Типичное склонение м. р.
 | leikr | leikar |  | leiks | leika |  | leiki | leikum |  | leik | leika |  
 
 м. р. afl - afls - afli - afl
 
 Типичное склонение ж. р.
 | raun | raunir |  | raunar | rauna |  | raun | raunum |  | raun | raunir |  
 
 Во множественном числе склонение сильных существительных сравнительно простое. В род. п. ― окончание -a, в дат. п. ― -um. Именительный падеж обычно имеет окончание -ar или -ir в мужском и женском роде и не имеет окончания в среднем. Винительный мужского рода получается отбрасыванием -r от именительного, а в женском и среднем ― совпадает с именительным.
 
 | mikill | mikil | mikit |  | mikils | mikillar | mikils |  | miklum | mikilli | miklu |  | mikinn | mikla | mikit |  
 | miklir | miklar | mikil |  | mikilla |  | miklum |  | mikla | miklar | mikil |  
 
- 
				Um þat þótti honum gott at ræða.
 Об этом ему нравилось говорить.
 
 þykkir (þótti) + dat. кажется (казалось)
 þykkir gott нравится
 hann он
 honum (дат.) ему
 ræða (um + acc.) говорить (о)
 þat это; оно
 
 Knattleikar váru þá tíðir.
 Тогда часто играли в мяч.
 
 knattleikar игры в мяч
 knöttr m. мяч
 váru были (3 л. мн. ч.)
 þá тогда
 tíðr, tíð, títt обычный, частый
 
 Knöttr склоняется заковыристо. Таких слов мало, и тем больше мы их ценим.
 
 | knöttr | knettir |  | knattar | knatta |  | knetti | knöttum |  | knött | knöttu |  
 
 Склонение tíðr
 
 | tíðr | tíð | títt |  | tíðs | tíðrar | tíðs |  | tíðum | tíðri | tíðu |  | tíðan | tíða | títt |  
 
 | tíðir | tíðar | tíð |  | tíðra | tíðra | tíðs |  | tíðum | tíðri | tíðum |  | tíða | tíðar | tíð |  
 
- 
				Var þar í sveit gott til sterkra manna í þann tíma, en þó hafði engi afl við Skalla-Grím.
 В то время в округе было много сильных мужчин, но однако не имел никто силы, как у Скаллагрима.
 
 var был (3 л. ед. ч.)
 þar там
 í + дат. в (где?)
 sveit ж. округа
 gott хорошее (ср. р. от góðr)
 gott til + род. много
 sterkr сильный
 maðr, м. человек
 tími, м. слаб. время, раз
 í þann tíma в то время, в тот раз
 þann вин. п. от sá «тот»
 en но; и
 þó однако
 hafði имел (прош. вр. от hafa)
 engi никто
 afl, м. сила
 við + дат. около; перен. как (при сравнении)
 
 Maðr: индивидуальное склонение
 
 | maðr | menn |  | manns | manna |  | manni | mönnum |  | mann | menn |  
 
 О чередованиях
 
 Чередований много разных, но фонетическое ― только одно: перегласовка на u a : ö (= ǫ). В слоге не может быть a, если в последующем слоге есть u. Поэтому имеем, например, mönnum и knöttum. Конечно, это чередование может происходить и «само по себе» с точки зрения синхронии.
 
 Немного о прилагательных
 
 Именительный падеж единственного числа: обычно окончания -r (м. р.), нулевое с перегласовкой на u (ж. р.), -t (ср. р.).
 Именительный падеж множественного числа: -ir (м. р.), -ar (ж. р.), нулевое с перегласовкой на u (ср. р.)
 
 Однако у конкретных прилагательных образование этих форм будет более интересным: например, в mikill ― ассимиляция окончания. Для род. п. мн. ч. можно сформулировать практическое правило: род. п. мн. ч. образуется прибавлением -a к форме им. п. ед. ч. Работает и для sterkr-sterkra, и для mikill-mikilla. Но всё равно нуждается в дополнительной формулировке: -r- удваивается после долгого гласного: nýr-nýrrar, «новый-новых».
 
 Капельку о прошедшем времени слабых глаголов
 
 В прошедшем времени окончания у слабых глаголов одинаковые, но с дентальным суффиксом могут происходить разные приключения. Поэтому для верности лучше запоминать прошедшее время индивидуально. В 3 л. ед. ч. ― окончание -i: hendi, hafði.
 
- 
				þykkir (þótti) + dat. кажется (казалось)
 
 Разве это не пассив от глагола думать?
- 
				 Разве это не пассив от глагола думать?
 
 Нет. Это либо 2/3 PS SG present indicative, либо 2 PS SG present subjunctive. Остатки ИЕ медиопассива в ON.
- 
				С дательным падежом получается безличная конструкция, CV проводят параллель с methinks.
			
- 
				Hann gerðist þá heldr hniginn at aldri.
 Он стал к тому времени очень пожилым.
 
 göra, ð или gera делать
 görask делаться, становиться
 heldr очень
 hniginn (at aldri) пожилой
 aldr, -rs м. возраст
 
 -st ― поздний вариант возвратного суффикса -sk. Наверно, из-за издания.
 
 Первый абзац есть!
- 
				Þórðr hét sonr Grana at Granastöðum, ok var hann inn mannvænligsti maðr ok var á ungum aldri.
 Торд звался сын Грани из Гранастадира и был он очень многообещающим мужем и был молодого возраста.
 
 Þórðr м. Торд
 hét звался, прош. вр. от heita.
 sonr м. сын
 Grani м. сл. Грани; Grana род.
 at у, около; в частности, с названиями мест (konungr at Danmörku) и ферм
 staðr м. место; мн. ч. staðir часто встречается в названиях.
 mannvænligr многообещающий (эпитет молодого человека)
 ungr, ung, ungt молодой
 á на (где? ― дат.; куда? ― вин.)
 var á ungum aldri был молодого возраста
 
 Склонение staðr
 
 | staðr | staðir |  | staðar | staða |  | stað | stöðum |  | stað | staði |  
 
 Отличия от склонения leikr: род. п. на -ar, дат. без окончания, мн. ч. на -ir. Тем не менее, принцип «винительный получается отбрасыванием -r от именительного», который неплохо работает в мужском роде, работает и тут. Перегласовка на u в дат. мн. автоматическая. А дательный единственного числа ― такой падеж, что то с окончанием, то без; бывают колебания.
 
 Sonr: индивидуальное склонение
 
 | sonr | synir |  | sonar | sona |  | syni | sonum |  | son | sonu |  
 
 Артикль
 
 inn mannvænligsti maðr
 
 Артикль бывает только определённый: inn, in, it. Используется нечасто, по настроению. В случае пары «существительное с артиклем» артикль суффигируется. Если существительное имеет при себе прилагательного, артикль стоит отдельно, а прилагательное ― в форме слабого склонения. Это основной случай использования слабого склонения прилагательных.
 
 В единственном числе слабые прилагательные склоняются так же, как слабые существительные. Мужской род: именительный падеж -i, остальные падежи ― -a.
 
 Превосходная степень
 
 Превосходная степень образутся суффиксами -ast- или -st-, последний может сопровождаться перегласовкой на i. Правил выбора суффикса, конечно, нет. Суффикс -ast- можно считать суффиксом по умолчанию. Однако, видимо, в прилагательных с суффиксом -lig- используется -st- безо всяких перегласовок.
 
 Превосходая степень совмещает суперлатив и элатив. Как правило, суперлатив ― слабая форма с артиклем, элатив ― сильная без артикля. Хотя иногда элатив тоже может быть слабым с артиклем, как в данном случае.
 
 Говорим по-древнеисландски
 
 Современному человеку невозможно научиться разговаривать по-древнеисландски, потому что разговорная древнеисландская речь состояла главным образом из вис. Тем не менее, раз занесло в статью heita:
 Hvé (hversu) heitir þú? ― Atli ek heiti. Как тебя зовут? Меня зовут Атли.
 hvé? hversu? как?
 ek я
 þú ты
 
 Вообще, в 1 л. ед. ч. сильные глаголы имеют нулевое окончание. Глагол heita ― тоже, когда значит «называть»: ek heit «я называю». Но когда он значит «зовусь», окончание -i. Индивидуальная особенность.
 
- 
				А что такое «вис»?
			
- 
				Это примерно так:
 Скаллагрим занимался кузнечным делом очень усердно, а работники его жаловались и считали, что им приходится слишком рано вставать. Тогда Скаллагрим сказал такую вису:
 Кузнецу подняться
 Надо утром рано.
 К пламени мехами
 Ветер будет позван.
 Звонко по железу
 Молот мой грохочет,
 А мехи, как волки,
 Воя, кличут бурю.
 
 Стих такой скальдический!
- 
				Hann var elskr at Agli Skalla-Grímssyni.
 Он любил Эгиля Скаллагримссона.
 
 elskr at любящий (о детях или детей; о животных; Эгиль был ребёнком)
 Egill м. Эгиль; Agli дат.
 
 У некоторых существительных при склонении наблюдается чередование a : e в зависимости от наличия гласного i во втором слоге или его выпадения:
 
 ketill м. котёл
 
 | ketill | katlar |  | ketils | katla |  | katli | kötlum |  | ketil | katla |  
 
- 
				Можно чуть больше инфы про предлоги и сопутствующие падежи?
			
- 
				Можно чуть больше инфы про предлоги и сопутствующие падежи?
 
 вы можете посмотреть тред «Уроки древнеисландского», там креш-курс
- 
				Можно чуть больше инфы про предлоги и сопутствующие падежи?
 
 
 Предлоги я просто смотрю в словаре по мере необходимости. Например, at в прямом смысле значит "около, у" и близок английскому at; управляет он обычно дательным - его индивидуальное свойство; использование at с gaman - свойство слова gaman, а использование at для обозначения фермы (Grani at Granastǫðum) - одно из развитий прямого значения, специально отмеченное в словаре.
 
 В качестве краткого систематичного введения в грамматику очень плюсую "Уроки".
 
 У Стеблин-Каменского синтаксис падежей написан на с. 64-71. Нетривиальные значения (например, родительный качества) я стараюсь отмечать в комментарии.
- 
				Egill var mjök at glímum.
 Эгиль часто боролся.
 
 mjök много
 vera at + dat. заниматься
 glíma ж. сл. поединок по борьбе
 
 Пример слабого склонения ж. р.
 
 | glíma | glímur |  | glímu | glímna |  | glímu | glímum |  | glímu | glímur |  
 
 
- 
				Следующее предложение в работе, а пока вот ссылка на издание с адекватным переводом: Egils-saga, sive Egilli Skallagrimii vita (https://books.google.com/books?id=qUMJAAAAQAAJ).
			
- 
				Var hann kappsamr mjök ok reiðinn, en allir kunnu þat at kenna sonum sínum, at þeir vægði fyrir Agli.
 Был он очень пылкий и вспыльчивый, но все знали[, что надо] научить своих сыновей, чтобы они уступали Эгилю.
 
 
 kappsamr пылкий; от kappi, м. сл. богатырь; -samr ― суффикс прилагательных
 reiðinn вспыльчивый
 allir мн. все
 kunna знать; уметь; мочь; kunnu ― 3 л. мн. ч. прош.
 þat то
 kenna, ð учить, наставлять (дат.)
 vægja, ð (fyrir + дат.) уступать
 at þeir vægði чтобы они уступали (3 л. мн. ч. прош. сослаг.)
 
 Строго говоря, я не вычитал в CV, почему kunnu at kenna можно перевести «знали, что надо научить». С инфинитивом kunna обычно значить «уметь». Но, в принципе, такой смысл можно принять, по контексту подходит и используется в переводах. Наверно, это действительно неочевидное место, потому что в том латинском издании есть комментарий.
 
 Синтаксис
 
 Союз at вводит дополнительное придаточное предложение. Глагол придаточного предложения может стоять и в изъявительном наклонении, и в сослагательном, если есть оттенки модальности (цель, следствие; в данном случае ― приказ).
 
- 
				 Строго говоря, я не вычитал в CV, почему kunnu at kenna можно перевести «знали, что надо научить». С инфинитивом kunna обычно значить «уметь».  Потому что вы þat пропустили. Тут не kunnu + инфинитив, а kunnu + придаточное предложение
- 
				По-моему, þat - дополнение kenna: "то предписать, чтобы они..."
			
- 
				А как проаналазировать как придаточное - что-то не соображу. Þat вроде только местоимение, то есть союз тогда at? И какие в придаточном подлежащее-сказуемое? Kenna, выходит, ― третье лицо?
 
- 
				По-моему, þat - дополнение kenna: "то предписать, чтобы они..."
 
 ну тут синтаксис запутанный с точки зрения современного германского языка  :) но мы может согласиться насчет главного здесь: kunnu не управляет напрямую инфинитивом, т.е. конструкция здесь знали/умели (=были обучены тому) то, чтобы обучать бла бла бла
- 
				А-а-а, то есть þat относится к kunna! Да! Гениально.  >o<
			
- 
				А-а-а, то есть þat относится к kunna! Да! Гениально.  >o<
 
 всё гениальное просто  :-[
- 
				кстати, в немецком и сейчас можно что-то похожее сказать: er wusste (es), seinen Platz zu finden. Он знал, что (надо) найти своё место.
 
 es - здесь плеонастическое, но вполне возможно при произнесении с паузой.
- 
				кстати, в немецком и сейчас можно что-то похожее сказать: er wusste (es), seinen Platz zu finden. Он знал, что (надо) найти своё место.
 
 es - здесь плеонастическое, но вполне возможно при произнесении с паузой.
 
 а где вы такое видели/слышали?
- 
				 а где вы такое видели/слышали?
 
 где-то в литературе попадалось. Вы такого не слышали?
- 
				Из первой рандомной ссылки: Weil ich nichts zu sagen wusste
 
 https://www.amazon.es/Weil-Ich-Nichts-Sagen-Wusste/dp/3735758681
- 
				Из первой рандомной ссылки: Weil ich nichts zu sagen wusste
 
 https://www.amazon.es/Weil-Ich-Nichts-Sagen-Wusste/dp/3735758681
 
 так это значит : потому что я не мог ничего сказать
- 
				"Mjök" и "mikel" однокоренные слова?
			
- 
				"Mjök" и "mikel" однокоренные слова?
 
 Разумеется. «*mekila- adj. 'large, great; much' - Go. mikils adj. 'id.', ON mikill adj. 'id.',
 Far. mikil adj. 'id.', Elfd. mikkel adj. 'id.', OE mice/ adj. 'id.', OS mikil adj. 'id.',
 MDu. mekel adj. 'id.', OHG mihhil adj. 'id.', MHG michel adj. 'id.' => *meg-e/
 (IE) - Hitt. mekk- adj. 'much, many, numerous', ToA mak, ToB maka
 adv./indecl. adj. 'much', Gr. µfym; adj. 'great, big, large', Arm. mec adj. 'great,
 big, large', adv. 'much', Alb. madh adj. 'big' < *meg-h2-; Lat magnus adj.
 'great, big, large' < *mg-no- (with schwa secundum); Mir. maige adj. 'great' <
 *meg-io- (with the regular change oflrish -eg- to -ag-).
 Unlike the other IE languages, Germanic added a suffix *-ila- ( < *-eli-?) to
 the root *meg-. It is unclear whether this happened on the basis of analogy
 with *litila- 'small' ( q.v.) or vice versa, but the suffixation has a clear parallel
 in Gr. µfya. f. µey<XAri adj. 'great, big, large' and the semantically comparable Lith. dide/is (beside didis) adj. 'big'.»
- 
				этот суффикс -l вообще стремный какой-то, особой популярностью стал пользоваться только у хеттов и славян. Уай?
			
- 
				этот суффикс -l вообще стремный какой-то, особой популярностью стал пользоваться только у хеттов и славян. Уай?
 
 у германцев и романцев вроде тоже используется
- 
				 у германцев и романцев вроде тоже используется
 
 но не в таких масштабах
- 
				этот суффикс -l вообще стремный какой-то, особой популярностью стал пользоваться только у хеттов и славян. Уай?
 
 а где он у славян?
- 
				 а где он у славян?
 
 кисуля, дедуля, бабуля
- 
				 а где он у славян?
 
 в причастии прош. времени
- 
				 кисуля, дедуля, бабуля
 
 это не -л-
- 
				 в причастии прош. времени
 
 горелый, запотелый, усталый?
- 
				 горелый, запотелый, усталый?
 
 а также был, шёл, ел, пил и т.д.  Фаунд оунли ин славик энд хитайт :)