Языковая политика
		Лингвистические обсуждения => Тюркские языки => Topic started by: Tanuki-san on 27 June 2022, 10:34:22
		
			
			- 
				Владилен ещё
 
 
 Оффтоп: я столько лет с вами общался на ЛФ, а только вчера-позавчера узнал, что ваш ник значит. Меня сбило с толку, что есть нем. имя Курт, поэтому я даже не задумывался насчет вашего ника :)
- 
				А что значит?
			
- 
				А что значит?
 
 Kurt — диминутив от Konrad.
 
- 
				А что значит?
 
 karа kurt? черный волк по-турецки :)
- 
				Это считается эвфемизмом. Червяк или насекомое стало волком. Так-то каракурт это паук. А еще кур(у)т это такое блюдо.
			
- 
				Это считается эвфемизмом. Червяк или насекомое стало волком. Так-то каракурт это паук. А еще кур(у)т это такое блюдо.
 
 А как наслух различить паука и черного волка? :o
- 
				А как наслух различить паука и черного волка? :o
 
 Паук по-турецки örümcek, spider man — örümcek adam :)
- 
				Паук - өрмекші, а қарақұрт - "черная вдова".
			
- 
				Паук - өрмекші, а қарақұрт - "черная вдова".
 
 а черный волк как?  :)
- 
				Волк - бөрі, қасқыр, арлан. И, кажется, черный по-турецки скорее siyah.
			
- 
				Волк - бөрі, қасқыр, арлан. И, кажется, черный по-турецки скорее siyah.
 
 по-турецки волк - kurt, так в моем пособии написано (откуда я узнал собственно), да и гугл-транслейт первым переводом именно курта даёт.
 
 Насчет сиях вы правы, как более популярного слова, но кара идет вторым переводом, плюс Kara deniz и Karadağ никто не отменял :dunno:
- 
				Börü, наверное, есть еще?
			
- 
				по-турецки волк - kurt, так в моем пособии написано (откуда я узнал собственно), да и гугл-транслейт первым переводом именно курта даёт.
 
 Ну, это, похоже, чисто турецкая специфика табуирования названия волка (как қасқыр - чисто казахская, наверное). Так-то вообще это скорее какое-то абстрактное насекомое, что ли. Вроде, по крайней мере в некоторых диалектах татарского пчела - марта корты (а в некоторых других - и вообще просто марта, но это уже такое усечение).
 
 Börü, наверное, есть еще?
 
 Собственно, это и есть общетюркский "волк", добавлю на всякий случай.
 
 Насчет сиях вы правы, как более популярного слова, но кара идет вторым переводом, плюс Kara deniz и Karadağ никто не отменял :dunno:
 
 Ну, то топонимы, в которых просто сохранился архаизм. Вообще турецкий язык на фоне других тюркских удивляет числом заменившихся общетюркских слов из самой-самой базовой лексики, в т.к. и названия самых "древних", базовых цветов (чёрный, белый, красный хотя бы). Опять же, заменились киши (человек) и бала (ребёнок), что кажется вообще немыслимо. Ну вот как они дошли до жизни такой?
- 
				почему киши заменился? есть слово, значит «личность»  :drink
			
- 
				Ну вот как они дошли до жизни такой?
 
 Османский язык повлиял на турецкие диалекты Анатолии, путём кодификации которых и был создан современный турецкий язык.
- 
				karа kurt? черный волк по-турецки :)
 
 Off
 Фонотактика у этого слова какая-то не тюркская. :what?
- 
				Почему?
			
- 
				еще есть слово yurt родина - такая же фонотактика  :dunno:
			
- 
				почему киши заменился? есть слово, значит «личность»  :drink
 
 Ну так и кара, и ак тоже как бы есть, но уже не являются базовыми названиями цветов. Заменилось именно в своём базовом значении - просто "человек" самый обычный немаркированный.
- 
				Фонотактика у этого слова какая-то не тюркская. :what?
 
 Что именно смущает? Вроде, обычный тюркский слог полного (максимального) состава: начальный согласный, гласный, плавный согласный, конечный согласный.
- 
				киши - это не замена, а специализация значения. неудачный пример якобы замены базовой лексики
			
- 
				Почему?
 
 Смущает кластер -rC- не на стыке слогов. Я за тюркскими языками не особо наблюдаю тенденцию к скоплению согласных в пределах одного слога.
 Взять хотя бы те же ИЕ или нахские языки - для них это более частотное явление, например, чеч. малх "солнце", борз "волк", говр "лошадь", а тюркские по фонотактике мне больше напоминают кечуа, повсюду (С)V(C) + (C)V(C).
 
 
- 
				Ну так и кара, и ак тоже как бы есть, но уже не являются базовыми названиями цветов. Заменилось именно в своём базовом значении - просто "человек" самый обычный немаркированный.
 
 Изменилось под влиянием османского. Adam арабизм в османском, основное слово для понятия «человек», siyah «чёрный» — персизм, а исконное kara стало значить «тёмный».
- 
				еще есть слово yurt родина - такая же фонотактика  :dunno:
 
 Ну хз тогда. :dunno:
- 
				Что именно смущает? Вроде, обычный тюркский слог полного (максимального) состава: начальный согласный, гласный, плавный согласный, конечный согласный.
 
 Ок, буду знать.
- 
				киши - это не замена, а специализация значения. неудачный пример якобы замены базовой лексики
 
 По факту-то в результате замена. Специализация или вообще смещение значения куда-то вдаль - один из наиболее типичных сценариев замены (помимо полного табуирования, скажем) в разных языках вообще. В других-то тюркских с этими словами ничего и близко подобного не случилось. И куда более типичный для тюркских сценарий - это для такой более абстрактно-культурной лексики вроде "личность" взять какое-нибудь заимствование, а простого бытового "человека" оставить как был.
- 
				Вы же знаете, как турки делали термины, по-моему любые поиски логики там бессмысленны. Мне на днях сказали, что математические термины на коленке придумал Сам, не знаю, правда или не 
			
- 
				В турецком человек инсан, а адам мужчина вроде бы.
			
- 
				insan тоже арабизм из османского, adam ближе к англ. man, т.е. и «человек» и «взрослый мужчина».
			
- 
				Ну, это, похоже, чисто турецкая специфика табуирования названия волка (как қасқыр - чисто казахская, наверное). 
 
 Табуирование "червяком" - общеогузское. қасқыр - не чисто казахское, есть еще кирг. карышкыр и чув. кашкӑр из кыпчакского, но не ногайского источника.
- 
				Чув. кашкăр из какого кыпчакского? Похоже на кирг. каскыр, но это далековато.
			
- 
				Чув. кашкăр из какого кыпчакского? Похоже на кирг. каскыр, но это далековато.
 
 Скорее всего, из прототатарского, скажем так. А м.б. ещё из его половецко-кыпчакских компонентов.
- 
				Чув. кашкăр из какого кыпчакского? Похоже на кирг. каскыр, но это далековато.
 
 Не из татарского вероятно, так как там этого этимона нет (хотя может быть есть в диалектах, не интересовался). Возможно из какого-то степного. Слово достаточно позднее, что видно по к-.