Языковая политика
Лингвистические обсуждения => Романские языки => Испанский => Topic started by: cetsalcoatle on 22 January 2026, 16:40:54
-
Я поймал себя на мысли, что за два года жизни в Эквадоре я ни разу не слышал слово aquel, даже в кино, которое часто смотрю на кастильской испанском. :what?
-
Что же делать?? Испанский вымирает в Эквадоре? ???
-
Aquel и в Испании не очень юзается, вместо него практически всегда ese. По прагматике речи aquel нужен только для сферических коней в вакууме. В нормальном общении нужно либо este (возле меня), либо ese (возле собеседника). Aquel нужно только если: мало того, что для удаленных предметов, они еще и должны быть равно удалены от обоих беседующих. Как часто такое бывает?
-
Aquel и в Испании не очень юзается, вместо него практически всегда ese. По прагматике речи aquel нужен только для сферических коней в вакууме. В нормальном общении нужно либо este (возле меня), либо ese (возле собеседника). Aquel нужно только если: мало того, что для удаленных предметов, они еще и должны быть равно удалены от обоих беседующих. Как часто такое бывает?
сразу в голове ситуация: два чувака беседуют на улице и видят как на другой стороне идёт третий, он разве не будет aquel hombre?
-
сразу в голове ситуация: два чувака беседуют на улице и видят как на другой стороне идёт третий, он разве не будет aquel hombre?
когда два чувака беседуют, они не разглядывают мужиков в отдалении, на другой стороне улице, разве что они представители сексменьшинств >o< ;D
-
Я поймал себя на мысли, что за два года жизни в Эквадоре я ни разу не слышал слово aquel
Пишут, что латиноамериканцы это слово не юзают :dunno:
-
Пишут, что латиноамериканцы это слово не юзают :dunno:
возможно, я не в курсе, но и в Испании слово очень редкое.
-
Пишут, что латиноамериканцы это слово не юзают :dunno:
Calangulango, do calango da pretinha,
'Tô cantando essa mudinha pra senhora se lembrar,
Daquele tempo que vivia la na roça com uma filha
Na barriga e outra filha pra criar
В год по чайной ложке. :)