1
Окололингвистические обсуждения / Re: Самхэйн
« on: 05 December 2025, 19:35:33 »А /sˠəunʲ/ этоОчевидное стяжение-упрощение, что видно из других диалектов. Пнятненька?
This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.
А /sˠəunʲ/ этоОчевидное стяжение-упрощение, что видно из других диалектов. Пнятненька?
о государствах и народах там говорят как о персонажах.Что поделать, когда некоторые народы-государства оскотиниваются до состояния персонажа Гитлера/Сталина/Путина. Чаще всего войны случаются, когда никто не осмеливается перечить воинственному дегенерату, когда воля одного самодура становится волей всего государства. В иных случаях всегда есть место для маневра и/или отступления.
Munster: /sˠɑ̃u(ə)nʲ//sˠɑ̃u(ə)nʲ/ ~ /ˈsˠɑvˠən/ ~ /ˈsˠãuwənʲ/
Connacht: /sˠəunʲ/, /ˈsˠɑvˠən/
Ulster: /ˈsˠãuwənʲ/
Это американизм, а вообще обычно копья ломают по поводу "Can I go" vs. "May I go"Угу, кажуть, американці вже не вживають may.
IvanhoeІвангай
Это ж как до такого надо было додуматься?Нижній пес - пес, який пасе задніх. Чому пес? Бо собачі бої.А ещё говорят "Untermensch" звучит обидно.
Dog это «чувак» на сленге, так что всё логично. А бывает ещё bottom dogВи ще про гарячих такс розкажіть...
'dream away',"мечтать прочь" - замечтаться. Очевидно, угу.
А никто наивным бедолагам не говорил, что он "саунь", а баньши – "бянши"?Савань, просто шва. Это как с экшон, экшэн, экшн. Ну, да, англоговорящим никто не объяснял чтение, а традиция писать все "как в оригинале" никуда не делась.
Карта МДК.Література Підляшшя та її мова
Про міста взагалі немає сенсу говорити. Під кінець 19 ст. було лише одне україномовне велике місто - Полтава.
Тим не менше в українській мові - Підляшшя, а не ПідліссяЛітература Підляшшя та її мова
суржик и пиджин — это не одно и то же; суржик — это смешение двух языков, в основном украинского и русского, где преобладает украинская грамматика, а пиджин — это упрощённый язык, который не является родным для его носителей и возникает в ситуациях контакта неродственных языков. Суржик чаще рассматривается как смешанный язык или социолект, тогда как пиджин — это явление более примитивного уровня, который со временем может развиться в креольский язык, если он становится родным для нового поколения.Ну, упрощение же есть. Как вот сейчас: формы, подобные русским, вытесняют иные: відміна замість скасування, спротив замість опору, відправити замість надіслати тощо.
Для прочих языков есть устоявшийся термин "койне".Койне - наддиалектная норма. Российский литературный - это койне, отличное и от севернорусского, и от южнорусского говоров..
Я не совсем понимаю когда и где разделились украинский и белорусский.После передачи Украины под польскую Корону русинский письменный и разговорный языки украинцев стали вариться в отдельном котле.И разделились ли?
В отличие от И. Срезневского, который больше занимался историей языка, В. Даль был диалектологом-практиком и верно подметил отсутствие диалектного континуума между русскими и украинскими говорами и наличие такого между говорами белорусскими и русскими. Иначе говоря, существовал (и сейчас пока существует) диалектный континуум от Бреста до Урала (старожильческие говоры), на котором теоретически можно сделать стопиццот литнорм. Во времена Даля существовала только одна литнорма — СРЛЯ, белорусская находилась на стадии формирования, поэтому он отметил двойственность во взглядах на белорусский язык своего времени.Кстати, почему-то для многих русских открытие, что континуум восточнославянских имеет форму серпа. Степь же - зона позднего заселения. Там только суржик, т.е. механическая смесь языков, пиджин.