Recent Posts

Pages: 1 ... 4 5 [6] 7 8 ... 10
51
Мастера Безенчука.
52
cetsalcoatle / Re: Пиньинь 2.0
« Last post by cetsalcoatle on 13 May 2026, 22:02:23 »
Почему иногда используется кратка вместо гачка?
Потому что я набирал с помощью GKeyboard, там нет символов с гачеком для "а" и "о", в остальных случаях по невнимательности.
53
Общелингвистические обсуждения / Re: 给 gěi
« Last post by Grotlon on 13 May 2026, 21:59:16 »
нет никаких «предикативных наречий», просто в русском языке ср.р. совпал фонетически с наречиями, поэтому у вас иллюзия что там наречия :negozhe:
Этот термин придумал не я, а лингвисты. Им должно быть виднее.
54
В литовском между прилагательными ср. р. и наречиями существует формальная разница: Man šalta «мне холодно» vs. Viską esu ragavęs gyvenime: ir šalta, ir karšta «я всё испробовал в жизни: и холодное, и горячее».
ваш пример интересен, только наречий там нет ;D Пример с наречием: Jis kalbėjo labai greitai ir šaltai. Он говорил очень быстро и холодно.
55
Ну так англ. it для тех же целей используется, но поскольку в английском вообще нет родов, еще и как анафорическое (вместо он, она).
Это - проблема конкретно английского, который компенсирует бедную морфологию контекстуальным синтаксисом. Возьмите лучше немецкий, где строго разводят es и das, как аналоги анг. it. Так вот лит. tai = это “das“, а не «es», поэтому любые сравнения с «it» только вводят в заблуждение.
Quote
Они выглядят скорее как уже упомянутые мною слова состояния / предикативные наречия, которые в русском тоже восходят к кратким прилагательным ср.р.
нет никаких «предикативных наречий», просто в русском языке ср.р. совпал фонетически с наречиями, поэтому у вас иллюзия что там наречия :negozhe:
56
Ну так англ. it для тех же целей используется, но поскольку в английском вообще нет родов, еще и как анафорическое (вместо он, она).
Они выглядят скорее как уже упомянутые мною слова состояния / предикативные наречия, которые в русском тоже восходят к кратким прилагательным ср.р.
В литовском между прилагательными ср. р. и наречиями существует формальная разница: Man šalta «мне холодно» vs. Viską esu ragavęs gyvenime: ir šalta, ir karšta «я всё испробовал в жизни: и холодное, и горячее».
57
cetsalcoatle / Re: Пиньинь 2.0
« Last post by Grotlon on 13 May 2026, 21:34:43 »
Jīnthiān thiānjhì hěn hǎo, wŏ zǎoshaŋ jhù kūŋyuán sànpù.
Wŏ khàn jiàn hĕn tuō rén zài tuànliàn shēnthĭ, hái yŏu háizi zài wánshuă.
Shēŋhuó yŏu shíhou hĕn máŋ, tàn cèyàñ ānjìŋ te shíkè ràŋ rén fàŋsōŋ.
Почему иногда используется кратка вместо гачка?
58
Matau tai «вижу это».
Я вначале подумал, что это маори. :lol:
59
Но с возрастом эта случайность имеет тенденцию увеличиваться до 100% вероятности.
Ждём, пока хуйло сдохет? Безошибочная стратегия, по крайней мере с т.з. Пу :)
60
Общелингвистические обсуждения / Re: 给 gěi
« Last post by Grotlon on 13 May 2026, 21:07:04 »
”tai” можно сказать об абстрактной идее, концепции, а не о конкретном предмете. Просто неодушевленный предмет заменяется jį/ ją в соответствии с грамматическим родом, поэтому любое сравнение с англ. it не может не вызвать недоумения
Ну так англ. it для тех же целей используется, но поскольку в английском вообще нет родов, еще и как анафорическое (вместо он, она).
прилагательные ср.р. в лит. передают состояния. Да, они не могут быть определениями, но это не делает их менее прилагательными. В рус. тоже есть класс предикативных прилагательных, типа рад - они не прилагательные?
Они выглядят скорее как уже упомянутые мною слова состояния / предикативные наречия, которые в русском тоже восходят к кратким прилагательным ср.р.
Pages: 1 ... 4 5 [6] 7 8 ... 10