Author Topic: Upside down  (Read 2661 times)

Offline Pellegrino

  • Герой
  • *
  • Posts: 4622
  • Карма: +556/-157
  • Gender: Male
    • View Profile
Upside down
« on: 07 September 2020, 15:57:47 »
  • 0
  • 0
Встретилось в русском тексте в качестве английской идиомы и в контексте явно означает «вернуть в нормальное положение», «поставить с головы на ноги». Действительно у выражения может быть и такой смысл, а не только «перевернуть вверх тормашками»?
Я знаю только, что ничего не знаю. Но другие не знают и этого.

Online Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 32354
  • Карма: +4460/-426
    • View Profile
Re: Upside down
« Reply #1 on: 07 September 2020, 16:00:10 »
  • 0
  • 0
То, что вы описали, upside up вообще-то

Offline Pellegrino

  • Герой
  • *
  • Posts: 4622
  • Карма: +556/-157
  • Gender: Male
    • View Profile
Re: Upside down
« Reply #2 on: 07 September 2020, 21:13:59 »
  • 0
  • 0
Выходит, upside down всё-таки означает только то, что пишут в словарях, и чел блеснул инглишем не вполне по делу.
Я знаю только, что ничего не знаю. Но другие не знают и этого.

Offline Сергей

  • Дважды герой
  • **
  • Posts: 8177
  • Карма: +1063/-38
    • View Profile
Re: Upside down
« Reply #3 on: 07 September 2020, 21:15:37 »
  • 0
  • 0
Upside down не может переводится как "изнанка"?

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 33376
  • Карма: +4929/-90
    • View Profile
Re: Upside down
« Reply #4 on: 07 September 2020, 21:27:49 »
  • 0
  • 0
Upside down не может переводится как "изнанка"?
Не встречалось. Помимо упомянутого «вверх тормашками, вверх дном» употребляется как синоним к "in a total mess".

Offline Сергей

  • Дважды герой
  • **
  • Posts: 8177
  • Карма: +1063/-38
    • View Profile
Re: Upside down
« Reply #5 on: 07 September 2020, 21:45:33 »
  • 0
  • 0
Не встречалось. Помимо упомянутого «вверх тормашками, вверх дном» употребляется как синоним к "in a total mess".
Из перевода нетфликсовского сериала:

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 33376
  • Карма: +4929/-90
    • View Profile
Re: Upside down
« Reply #6 on: 07 September 2020, 22:22:37 »
  • 0
  • 0
Это довольно вольный перевод, хотя нагуглилось a hen after a vixen, it's the world upside down «в изнаночном мире курица преследует лису». Видимо, это такая традиция в русских переводах НФ и фэнтези, идущая ещё от Стругацких с их массаракш «мир наизнанку» :)

Offline bvs

  • Герой
  • *
  • Posts: 3393
  • Карма: +296/-10
    • View Profile
Re: Upside down
« Reply #7 on: 07 September 2020, 22:55:22 »
  • 0
  • 0
Это довольно вольный перевод, хотя нагуглилось a hen after a vixen, it's the world upside down «в изнаночном мире курица преследует лису». Видимо, это такая традиция в русских переводах НФ и фэнтези, идущая ещё от Стругацких с их массаракш «мир наизнанку» :)
В современном интернете есть аналогичный мем "in soviet Russia".
https://en.wikipedia.org/wiki/Russian_reversal

Online Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 32354
  • Карма: +4460/-426
    • View Profile
Re: Upside down
« Reply #8 on: 07 September 2020, 23:15:21 »
  • 0
  • 0
Upside down не может переводится как "изнанка"?
изнанка: inside out. Есть же даже со времен моей молодости:

Offline Pellegrino

  • Герой
  • *
  • Posts: 4622
  • Карма: +556/-157
  • Gender: Male
    • View Profile
Re: Upside down
« Reply #9 on: 08 September 2020, 00:30:25 »
  • 1
  • 0
В современном интернете есть аналогичный мем "in soviet Russia".
https://en.wikipedia.org/wiki/Russian_reversal
Впечатлил! :)
Quote
In America, there's plenty of light beer and you can always find a party. In Russia, Party always finds you".
Я знаю только, что ничего не знаю. Но другие не знают и этого.