τῆσδε (fem. gen. sg < ὅδε "здесь") - как это вообще по-русски сказать?
Не знаю, каким вы пользуетесь словарём, но выбросите его в топку. Вот греко-русский словарь, основанный на Дворецком, онлайн:
http://gurin.tomsknet.ru/alphaonline.htmlМестоимения, которые выглядят как артикль + δέ - это просто рус. "этот", поэтому τῆσδε = этой. В данном контексте (как и раньше по тексту) имеется в виду "эта, общеизвестная", т.е. при литературном переводе выбираем из "славная, знаменитая, воспетая" или что-то в этом духе.
γίγνεται (3rd p. sg present mediopassive indicative of γίγνομαι) - рождается
рождается, да, но намного чаще используется переносное значение "становится". В безличных предложения 3ье значение - происходит.
Получаем 9ую строчку:
И Креонт стал* отцом славной Мегары_____________________________
* грамматически у нас тут настоящее время, но события явно описываются прошлые, т.е. это презенс хисторикум. По-русски иногда не получается сохранить настоящее время, приходится возвращаться к прош. времени
10. ἣν (acc. sg. fm < ὅς "кто" ), πάντες (nom. pl. masc < πᾶς "весь", "целый")
Это всё правильно, но я не понимаю, почему потом в своем переводе вы забили полностью на свой (правильный) грамманализ. ἣν = которую, πάντες - все и относится к Καδμεῖοι - -οι - архитипичное окончание мн.ч. им.п. слов м.р.
ὑμεναίοισι
Уже по окончанию -σι видно, что это - дат.п. мн.ч. Слово происходит от Ὑμήν Гименей - бог брака, ὑμέναιος - это относительное прилагательное "гименейский", подразумевается слово "песня", т.е. речь идет о свадебных песнях, которые пели причитальщицы со стороны невесты, которую провожали на алтарь. Гимен - это также девственная плева, т.е. тут понятно по чему причитали плакальщицы.
Дательный падеж тут - падеж инструмента/ средства, соответствует обычно русскому творительному.
Καδμεῖοί - ?? (предполагаю, что это Кадм в дативе)
Это невозможно, дат.п. от Κάδμος - Κάδμῳ. καδμεῖος - это относительное прилагательное от Кадма (ср. с гименайос выше), т.е. кадмейский. Этим словом обозначали Кадмейцев, спутников Кадма, семёрку выросшую из зубов дракона, которые по совместительству были семьями-основателями Фив.
10 строчка получается,
которую (= Мегару) однажды все Кадмейцы свадебными песнями