У Сводеша попадаются ужасно нестабильные слова
англ.: child
нем., нид.: Kind
исл., норв., дат., швед.: barn
брет.: bugel
корн.: flogh
валл.: plentyn
ирл., шотл.: leanbh, páiste
исп.: niño
порт.: menino
фр.: enfant
итал.: bambino
рум.: copil
греч.: παιδί (paidi)
алб.: fëmijë
арм.: երեխա (yerekha)
лит.: berniukas
лтш.: bērns
славянские: dětę
русский: ребёнок, дитя (в единственном числе -- устаревшее)
По сравнению с ним "отец", "сын", "дочь", "брат", "сестра" -- мегастабильные.