Интересно, на каком языке Наполеон на самом деле произнёс свою знаменитую фразу, когда сам себя короновал Железной короной лангобардских королей? (В новом номере журнала «Загадки истории» статья об этой короне, и по этому случаю я вспомнил моё давнишнее недоумение.) Сказал ли Наполеон Dieu me la donne, gare à qui la touché или он сказал Dio mi la dona, guai a chi la tocca? Или он сказал свою фразу на обоих языках? Из Л. Толстого не понять.
Он сказал её по-итальянски, тем более что это были не его слова, а традиционная фраза, которая произносилась коронованными этой короной. Я, кстати, узнал её не из Толстого, а когда 33 года назад увидел итальянские наполеоновские пушки, отлитые в Павии и утерянные Наполеоном во время отступления в кампанию 1812 года. На них выбита корона (правда, не похожая на Железную, а традиционная, с зубчиками), по ободу которой нанесён этот девиз. А вот и он, рояль в кустах (пушка справа - как видите, фраза начинается немного по-другому: "Dio me l'ha data", а не "mi la dona"):
ЗЫ. Облом - форум не даёт неполноценным юзерам вставить внешнюю картинку.