Англоязычные произносят в меру своих произносительных навыков, и уж точно намеренно не коверкают слов. Хрущова они произносят со швой во втором слоге, как и любую безударную гласную в английском. Вам никогда не приходило в голову, что у англоязычных тоже уши сворачиваются в трубочку от русских Смит, Лондон и Ателлъ?
Для тех, кто в танке, ещё раз: англоговорящие вообще не обращают внимание на то, какие звуки произносятся в оригинале, они просто транслитерируют слово побуквенно, выбирают ударный слог по вкусу и читают согласгл своей интуиции. В английском нет никаких фонетических ограничений для того, чтобы фамилию "Хрущёв" произносить с ударением на второй слог и глухим согласным на конце, но никто так не делает, потому что русская орфография не даёт информации о месте ударения, редукции гласных или оглушении согласных, а заморачиваться с чтением транскрипций или знакомством с фонологией им влом. Если в русском сделать то же самое с "Microsoft", получится "микросо́фт". Единственная причина, почему обычно его всё-таки читают как "майкросо́фт" с дефолтным для русского ударением, но с дифтонгом — это то, что люди, которые транслитерировали это слово на кириллицу, знали, как произносится оригинал. А могли бы и не знать.