Кстати, Россия по-фински Venäjä и там такой же прикол как в/на по поводу Украины. Olin Venäjällä (не Venäjässä) «я на России».
Это совершенно другое. Во-первых, llä —
падеж, а не предлог: адессив, ulkopaikansija, внешнеместный падеж. Во-вторых, он — для поверхностей и
всегда употребляется с названиями стран. Инессив, sisäpaikansija, внутреннеместный — для замкнутых пространств.