Мне вот интересно, почему немецкий обобщил Geschwister как обоеполую форму, а не Gebrüder
Тут выяснилось, что в баскском есть разные слова для братьев-сестёр в зависимости от пола говорящего
Anaia — это «мой брат», если я мужчина, а если я, будучи в том же качестве, скажу neba? Это вообще бессмыслено с т.з. носителей баскского, или просто shocking?
Это справедливо для овердофига языков мира.
Да, в своё время удивило, что поляки свёкров на тестей поменяли...
например? Вот старший/ младший - правда до фига, начиная от карельского и кончая японским, а вот чтобы от твоего собственного пола зависело слово "брат" - как-то не встречал
Тут выяснилось, что в баскском есть разные слова для братьев-сестёр в зависимости от пола говорящего:Брат-сестра, если я мужчина: аnaia - arrebaБрат-сестра, если я женщина: neba - ahizpa
Похихикают. В России тоже путают "не замужем", "холост", "не женат", и даже "холоста" видела.
ХОЛОСТИ́Й, а, е.4. с. г. Не запліднений або без приплоду (про самиць тварин). На фермі запроваджено спеціалізацію — одні свинарки доглядають холостих, другі — поросних маток, треті — поросят (Радянська Україна, 6.VI 1961, 2); Період, в якому матка буває холостою, звичайно триває недовго (Свинарство, 1956, 265).5. Те саме, що кастрований. Холостий бик.
ХОЛОСТИ́ТИ, ощу, остиш, недок., перех. Каструвати тварину; чистити, вихолощувати.
Що робити небінарним персонам?
Що робити небінарним персонам?Оригінальне значення "холостий" - "кастрований".Словник української мови: в 11 томах. — Том 11, 1980. — Стор. 122.Словник української мови: в 11 томах. — Том 11, 1980. — Стор. 122.