Passato Prossimo обозначает завершённое действие к моменту речи. Чем это отличается от состояния в данном случае?
А это чисто романская фича с пассивным причастием, распространившаяся на германские, по поводу habere в английском до сих пор нет разницы в сысле (кроме тонкой стилистической ) the train has gone vs. the train is gone.
все таки is gone скорее пассив по смыслу
пассив с глаголами движения? «Поезд ушли»?
Вы прямо как из Викторианской Англии Там тоже считали, что the house is building значит «дом строится», а пассив the house is being built рассматривали как вульгарный.
, the house is building значит «дом строится»
а так можно было?