Из русскоязычной википедии:
Инкорпорация (лат. incorporātiō «включение в состав») — языковое явление, при котором в глагольную форму инкорпорируется, то есть вставляется, другая основа, в результате чего образуется единое морфологически сложное слово. Обычно под инкорпорацией подразумевается инкорпорация существительного (англ. noun incorporation). Инкорпорация характерна для синтетических и полисинтетических языков, при этом существуют и аналитические языки, в которых встречаются подобные явления.
Пара замечаний к этому определению. Во-первых, инкорпорация бывает не только глагольной, но также именной, и, во-вторых, с т.з. морфологии инкорпорация и композиция являются одинаковым механизмом, а разница между ними заключается в том, что композит является лексической единицей, а инкорпоративный комплекс — аналогом словосочетания или предложения. Иначе говоря, значение композита не равно сумме составляющих его корней, в итоге мы получаем некое новое значение. В том случае, когда значение композита является суммой значений составляющих его корней — мы имеем инкорпоративный комплекс.
В русском языке, где композиция разрешена, примерами именной инкорпорации могут быть т.н. аналитические прилагательные (по М. Панову) типа авиа-, нефте-, проф- и т.п., которые способны сочетаться с самыми различными именами, образуя открытые списки. Также можно привести примеры сложных слов с корнем -воз. Первоначально по своей семантике этот корень означал средство передвижения (паро-воз, электро-воз), а затем на базе этой модели возникла серия сложных слов, где первый корень обозначает объект перевозки: бомбо-воз, мусоро-воз, цементо-воз и т. п. Список таких корней открыт (многие, наверное, помнят члено-воз) и семантически они прозрачны, поэтому их смело можно называть инкорпоративными комплексами.
Все приведённые выше примеры в предложении являются актантами, но в русском языке также существуют сложные слова типа инкорпоративных комлексов, которые являются атрибутами, т.е. функционируют как прилагательные. Это прежде всего обозначения цветов: густо-/светло-/тёмно-/ярко-/сине-/зелёный. Список снова открыт и семантически прозрачен. Возможны также иные атрибуты и сочетания более двух корней, напр., «многотысячестраничный», который любой носитель русского языка поймёт однозначно.
Глагольная инкорпорация в русском языке представлена слабо, можно привести единичные примеры вроде «рукоприкладствовать» или «кнутобойничать» (Пушкин), при этом она имеет явную тенденцию к номинализации (рукоприкладство, пустословие).
И, конечно, инкорпорация в русском языке является частичной, т.е. является аналогом словосочетания, а не предложения (полная инкорпорация) как в чукотско-корякских или алгонкинских языках.