Оч. смешно, а теперь настоящий ответ плиз
Испанский. Всё комфортно - орфография (ударения ставятся!), фонетика, грамматика.. Спустя 7 лет стала комфортная.
Самое большое его достоинство для меня - это возможность быстро переключаться с русского и обратно. С английским приходится порой напрягать извилины. Получается парадокс: английским я владею лучше, но лучше говорю на испанском. Возможно однако дело не в самих языках, с испанским пусть и кратковременно мне удавалось поддерживать подобие языковой среды, а временами было и полное погружение, с английским такого опыта не было.
Всяких там нигерийцев и индусов я тру-носителями английского не считаю. А контакты с штатскими, британцами (кроме валлийцев) и ирландцами были точечные.
Можно сюда ещё украинский добавить, но для русскоязычного это читерство. Я лично украинский вообще считаю не языком, а литературной нормой.