Это просто анахронизм Valet de chambre здесь скорее «слуга», «лакей».
Это не "слуга, лакей", а вполне себе определённая должность, на которую ставили сынов из благородного рода. Камер-юнкер единственный имел право входить в почивальню короля без стука, кроме того, он получал даром старые платья и простыни короля, когда они ему надоедали. Это всё описано в валлийских сводах законов, а это, на минуточку 10 век. Анахронизм здесь разве только в том, что в России эту должность ввели так поздно, в западной Европе она была уже очень давно, так что тут разве проблема с русским переводом, а не с сюжетом.