Дополнительный словарь
πόλεμος - война, ср. заим. полемика. Прилаг. πολέμιος ествественно значит несущий войну, враждебный, но чаще используется субстантивированно в значении враг.
πόνος - в порядке напоминания, это не только труд, но и страдание, тяготы, как в след. упражнении
δεινός - ужасный, страшный, но также искусный, умелый. Насчёт развития значения см. англ. terrific, awesome
κίνδυνος - опасность
καρπός - фрукт, плод, во мн. ч. урожай
χρηστός - полезный.
λέγω (+acc1 + acc2) - я говорю, что X - это Y; я называю X Y
οὐρανός - небо
ὀφθαλμός - глаз
θάνατος - смерть, тут тот же корень, что и в ἀποθνῄσκω я умираю выше
δίκαιος - справедливый, вспоминаем нашего бессмертного Дикайополиса
ἀγαθός - хороший, добрый, ср. имя Агата
ἐσθλός - бравый, славный
κοινός - общий, отсюда название общегреческого диалекта койне, который устаканился около начала нашей эры
πλούσιος - богатый, субст. богач. Слово πλοῦτος богатство - однокоренное
ἔχω - я имею, держу, с двумя вин. п.: я считаю X Y
ἰατρός - врач, ср. пед-иатр
σύν (+ dat) - с
θεός - бог
στρατηγός - полководец, сложное слово из στρατός армия + корень глаг. ἄγω я веду, т.е. дословно "ведущий армию". В рус. заимствовано как "стратег" с немного другим значением
πιστός - верный, преданный. Корень вы видели уже в πιστεύω я доверяю. В этом прелесть греческого - хорошо развито словообразование и после того как пройдёт начальный шок, вы увидите, что корни вообще-то повторяются и крутятся базовые 100-200 корней в большинстве слов. Этот корень - когнат лат. fidus, fideo, но также в русском у-бедить, по-бедить (первоначально значило "заставить").
σύμμαχος - союзник, от слова μάχη битва, борьба, т.е. "сражающийся вместе"
πέμπω - я шлю, посылаю
φιλόσοφος - мыслитель, сложное слово из "любить" и "мудрость"
ἀδελφός - брат. Здесь не лишительная, а сопроводительная альфа, слово значит "соутробник"
ἡμέτερος - наш
στρατός - армия
ἄγριος - дикий, образовано от слова ἀγρός
Упражнение 11
1. ὁ πόλεμος τοῖς ἀνθρώποις χαλεποὺς πόνους καὶ δεινοὺς κινδύνους φέρει. 2. οἱ πολέμιοι ἐκ τῶν ἀγρῶν τοὺς καρποὺς φέρουσι καὶ τοὺς χρηστοὺς βοῦς ἄγουσιν. 3. τὸν ἥλιον λέγουσιν τοῦ οὐρανοῦ ὀφθαλμόν. 4. ὁ θάνατος πολλάκις δίκαιον καὶ ἀγαθὸν ἄνθρωπον φαίνει. 5. οἱ ἐσθλοὶ γεωργοὶ κοινοὺς πολεμίους τοὺς πλουσίους ἔχουσιν. 6. ὁ ἰατρὸς σὺν τοῖς ἑταίροις τῷ θεῷ ταῦρον θύει. 7. τὸν κύριον τοῖς δούλοις πολέμιον λέγομεν. 8. οἱ θεοὶ τῷ στρατηγῷ πιστοὺς συμμάχους πέμπουσιν. 9. τὸν ὕπνον οἱ φιλόσοφοι ἀδελφὸν τοῦ δεινοῦ θανάτου λέγουσιν. 10. οἱ σύμμαχοι τῷ ἡμετέρῷ δήμῳ τὸν τῶν πολεμίων στρατὸν ἀγγελλόντων. 11. οἱ πολέμιοι φθείρουσι τοὺς τῶν ἡμετέρων γεωργῶν ἀρότους. 12. ὦ κύριε, γίγνωσκε τοὺς χπηστοὺς δούλους. 13. οἱ ἡμέτεροι δοῦλοι θηρευόντων τοὺς ἀγρίους ἵππους.
Упражнение 12
Переведите:
1. Не доверяйте, афинцы, словам врагов! 2. Пусть афинский народ познает страдания наших землепашцев. 3. Мыслители называют смерть целителем страданий. 4. Познайте характер наших землеробов. 5. Не восхищайся богатством господина. 6. Наши полководцы ведут бравых союзников на войну. 7. Смерть прощает (= отпускает) наши страдания.
Упражнение 13
Просклоняйте: ὁ ἡμέτερος στρατηγός, ὁ πιστὸς ἑταῖρος.