Могли лучше понять имеющиеся рукописи. Или, например, структура статей в L&S и OLD разная, и примеры, конечно, не совпадают. L&S - это продолжение линии словарей, которые идут ещё от Форчеллини, а OLD писали с нуля. Не говоря о том, что в словарях девятнадцатого века могли опускать пикантные подробности. (Не знаю, грешат ли этим L&S.) Думаю, теоретические основы составления словарей не стоят на месте!
Просто я от преподавателей слышал такое мнение, что старые словари делали дотошно, всё сто раз перепроверяли, так как типографный набор стоил дорого и хрен там ("я хотел там ещё запятую поставить") что изменишь. А сейчас больше гоняются за эстетическим лоском, всякие там репродукции венер милосских и меньше внимания обращают на суть. Да, сам английский язык в таких словарях иногда комично выглядит (типа 'jailbird' и прочее), но
по их словам качество несравнимое. И я OLD не пользовался, как там с цитированием мест, где зафиксированы формы, так же подробно, как в L&S? потому что и на это налегали, примерно в стиле: мне их переводы не нужны, я сам знаю, что значат эти слова, но мне нужны конкретные произведения, где они были употреблены, чтобы самому составить представление о контексте. Особенно это более редких слов касается