Ок. Небольшое стихотворение Е. Афанасьевой на коми-зырянском языке с грамматическим разбором.
Тэ эн коль кок туйтö,
и ме корся тэнö быдлаысь.
Дзоридз чукöрын тэ, гашкö,
лэбач борд шыын...
Ме тöда –
тэ кöнкö матын
и мекöд век.
Шондіыс тай оз и мыччысьлы
быд пöрйö,
но öд эм.
тэ – мест. «ты»
эн – отриц. гл. 2 л. ед.ч. прош. вр.
коль форма при отриц. глаг., кольны – «оставить, остаться»
кок – «нога»
туйтö (туй.тö) вин. пад. притяж. суф. 2 л. ед.ч. туй – «путь, дорога»
(кок туй – «след»)
и – союз «и»
ме – мест. «я»
корся (корсь.а) глаг. 1 л. ед.ч. наст. вр. корсьны – «искать»
тэнö (тэ.н.ö, на синхр. уровне не делится) вин пад. мест. тэ
быдлаысь (быд.ла.ысь) – «отовсюду» (обратите внимание, что в ИЕ языках в подобных случаях действие рассматривается как где-то происходящее)
дзоридз – цветок (необходимо отметить, что несогласованное определение употребляется в им. падеже)
чукöрын (чукöр.ын) локатив ед.ч. от чукöр – «группа, скопление» (глагол-связка в наст.вр. опускается)
гашкö – вводное сл. «наверно, возможно»
лэбач – «птица»
борд – «крыло»
шыын (шы.ын) локатив ед.ч. от шы – «звук, голос»
тöда (тöд.а) глаг. 1 л. ед.ч. наст. вр. тöдны – «знать»
кöнкö (кöн.кö) – мест. «где-то»
матын (мат.ын) – нареч. «близко»
мекöд – прилаг. «иной, другой»
век – нареч. «всегда»
шондіыс (шонді.ыс) им. пад. притяж. суф. 3 л. ед.ч. (в данном случае используется в определённо-указательном значении) шонді – «солнце»
тай – частица «а, оказывается»
оз – отриц. гл. 3 л. ед.ч. наст. вр.
мыччыслы (мыччы.с.лы) форма при отриц. глаг., мыччыслыны временный вид (ограниченное во времени действие) от мыччысны – «появиться, показаться»
быд – мест. «каждый, всякий, любой»
пöрйö – «раз»
но – союз «но»
öд – част. «ведь»
эм – 3 л. ед.ч. наст. вр. от вöвны – «быть, иметься, существовать».