Пусть ИГа разбирает, она учила др.-греч., а я латынь.
Хотя какой разбор вы хотите? На уровне: Σόλων — имя собственное 3-го склонения в им. пад. ед.ч.; ἦν — глагол в форме 3 л. ед.ч. имперфекта индикатива от εἰμί. И т.п.
разбор того, что может вызывать вопросы. Разбирать имена собственные в им.п. необязательно, можно сразу дать полный перевод всего текста, если вам кажется, что там нет спорных моментов, потому что я лично 5 пунктов обсудил бы, хотя бы «make love», “ ἔχων καὶ αὐτὸς δόξαν”, ἐγέλασε - аспектуальное значение и т.д.