Mound, вы хотели сказать.
https://en.wiktionary.org/wiki/mount#Noun
Mound — германское слово, но значение смешалось с mount.
В английском языке обычно германское слово более частотное и обозначает конкретную вещь, а романское - менее частотное и абстрактное. Мне показалось, что в паре expensive и dear все наоборот - можно сказать expensive thing и dear friend. В английском еще есть такие пары? Мне вспоминается enemy и foe.
Source и fountain?
Они же оба романские.
У spring по сути 3 значения
Как это называют? Контаминация?
Это сейчас. А было?
В ОЕ был глагол springan «вытечь», «лопнуть».
Он как бы включает все 3 значения. Не?