У меня порой такое впечатление, что у половины водил в Мск эта самая диспраксия
а куда вы его собираетесь водить?
Я серьезно, она вроде как примерно у 10 процентов людей встречается, в основном мужского пола.
В Японии такие каламбуры, основанные на фонетическом сходстве/тождестве слов с разными значениями, называют daddy’s jokes. На русский это явление переводят как кринж
Можно, наверное, по одной дороге от дома до дачи и обратно как старого осла.
какое хорошее русское слово...
Думаете, по новому закону не прокатит?
Собственной названием единого органа законодательной власти в Украине является «Верховная Рада Украины». Это название передается на других языках путем транслитерации слов - «Верховная Рада» с помощью букв соответствующего алфавита по звучанию на украинском языке и перевода слова «Украина» на соответствующий язык.Государство способствует внедрению в других языках названия «Верховная Рада Украины» в соответствии с требованиями абзаца первого этой части.
мне интересно, чем его заменят? «испанский стыд, испытываемый аудиторией»?
мне интересно, чем его заменят?
испанская поликонфузия, по аналогии с испанской мушкой и испанским же сапогом
главное, чтобы не полиамория, а остальное переживем
По новому закону вместо полиамория надо говорить многолюбие
Quote from: Euskaldun on 14 December 2022, 18:43:16мне интересно, чем его заменят? Бог его знает. Во время «борьбы с безродными космополитами» всю футбольную терминологию поменяли. Был голкипер — стал вратарь.