Author Topic: Юмор  (Read 36371 times)

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 40530
  • Карма: +6927/-117
    • View Profile
Re: Юмор
« Reply #195 on: 19 February 2026, 23:24:38 »
  • 0
  • 0
то-то остальные романцы по глупости узают прямого потомка лат. fenestra ;D
В старокастильском тоже было finiestra, но лексике свойственно меняться.

как топоним - да, как яблоко - нет
Я же ссылку на словарную статью дал. "Poma, fruit de l'arbre Pirus malus; varietat de poma" — это не про топоним.

Offline cetsalcoatle

  • Эльрат – дракон света
  • Глобальный модератор
  • Дважды герой
  • *****
  • Posts: 9555
  • Карма: +1106/-374
  • Благородный муж прям и твёрд, но не упрям.
    • View Profile
Re: Юмор
« Reply #196 on: Today at 01:10:25 »
  • 0
  • 0
да бред он пишет. Мой сын без труда итальянский понимает, хотя ни португальского или французского не знает.
Это вместе с сицилийским и сардинским? :candy:
На уровне "мне, пожалуйста, 2кг помидоров" итальянский конечно можно без труда понимать ::)
Только это галлюцинации, к реальному пониманию никакого отношения не имеющие.
Я стих "Ветразь" привёл как наглядный пример чего стоят все эти ваши "понимания". :stop:
Небось со знанием русского и испанского можно и румынский понимать без труда? ;)

Каталанский ровно посередине западнороманских, поэтому зная итальянский и испанский - это надо постараться, чтобы не понять :negozhe: Романские языки вообще на старте очень близки, а если отбросить разных дегенера дивергентов, типа румынского и французского, так там вообще близнецы остаются. А каталанский по лексике вообще ближе к итальянскому и французского, чем к испанскому с его засильем арабщизны и странных слов типа ventana, manzana или abánico.
Donc, si n´hi ha cap que vulgui fer-nos-ho saber, que no s´hi amoïni pas. Al mas, el gendre del fuster ha engegat a dida la gavarra, car li deia que el ble de l´espelma era massa curt per anllestir-ho tot plegat. Déu n´hi doret quina fressa que feien aquells marrecs xipollant al rec.

Понимайте на здоровье. ::)

Слабо не глядя в словарь сходу объяснить значения?
cap
vulgui
amoïni
fuster
engegat
dida
gavarra
deia
feien
marrecs
xipollant

Если нет, то все Ваши аргументы - хрень полная. :down:
WHITE LIVES MATTER.

Всё, что нужно для счастья, — это тело, не страдающее от боли, и душа, свободная от тревог. (с) Эпикур

Останься прост, беседуя с царями,
Останься честен, говоря с толпой;
Будь прям и тверд с врагами и друзьями,
Пусть все, в свой час, считаются с тобой;

Simba mwenda pole ndiye mla nyama

Offline Leo

  • Модератор
  • Posts: 27044
  • Карма: +1046/-3938
  • Лео Λεω ليو ליו ლეო Լեօ लेओ லெஒ ⵍⴻⵓ ܠܝܘ ሌኦ ⲗⲉⲟ りお
    • View Profile
Re: Юмор
« Reply #197 on: Today at 02:00:50 »
  • 0
  • 0
Это вместе с сицилийским и сардинским? :candy:
На уровне "мне, пожалуйста, 2кг помидоров" итальянский конечно можно без труда понимать ::)
Только это галлюцинации, к реальному пониманию никакого отношения не имеющие.
Я стих "Ветразь" привёл как наглядный пример чего стоят все эти ваши "понимания". :stop:
Небось со знанием русского и испанского можно и румынский понимать без труда? ;)
как то на небольшом базарчике в Румынии хотел купить помидоры - на прилавках было не видать. Хотел спросить и забыл, как на румынском помидоры. знание романских и русского не помогло нисколько
ᎴᎣ 레오 ਲੇਓ లెఒ ලෙඔ ಲೆಒ ലെഒ လေဩ লেও ଲେଓ લેઓ ลเโ លេអុ ལེཨོ ລເໂກະ

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 40530
  • Карма: +6927/-117
    • View Profile
Re: Юмор
« Reply #198 on: Today at 06:57:11 »
  • 0
  • 0
как то на небольшом базарчике в Румынии хотел купить помидоры - на прилавках было не видать. Хотел спросить и забыл, как на румынском помидоры. знание романских и русского не помогло нисколько
По-румынски помидор roșie «красный» как баклажан vânătă «синий»  :) Хотя молдаване tomată прекрасно понимают.

Offline Leo

  • Модератор
  • Posts: 27044
  • Карма: +1046/-3938
  • Лео Λεω ليو ליו ლეო Լեօ लेओ லெஒ ⵍⴻⵓ ܠܝܘ ሌኦ ⲗⲉⲟ りお
    • View Profile
Re: Юмор
« Reply #199 on: Today at 09:27:20 »
  • 0
  • 0
По-румынски помидор roșie «красный» как баклажан vânătă «синий»  :) Хотя молдаване tomată прекрасно понимают.
по румынски и яблоко звучит диковато. пока сообразишь, что это когнат итальянского  :)
ᎴᎣ 레오 ਲੇਓ లెఒ ලෙඔ ಲೆಒ ലെഒ လေဩ লেও ଲେଓ લેઓ ลเโ លេអុ ལེཨོ ລເໂກະ

Offline Tanuki-san

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 36342
  • Карма: +5184/-481
    • View Profile
Re: Юмор
« Reply #200 on: Today at 17:03:32 »
  • 0
  • 0
В старокастильском тоже было finiestra, но лексике свойственно меняться.

Я же ссылку на словарную статью дал. "Poma, fruit de l'arbre Pirus malus; varietat de poma" — это не про топоним.
если бы вы внимательно изучили бы эту статью, то поняли бы, что речь о сорте яблок, а не яблоках вообще :negozhe: Что не удивительно, так как все эти мансаны - это «матвеевские» яблоки по происхождению

Offline Tanuki-san

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 36342
  • Карма: +5184/-481
    • View Profile
Re: Юмор
« Reply #201 on: Today at 17:12:33 »
  • 0
  • 0
Donc, si n´hi ha cap que vulgui fer-nos-ho saber, que no s´hi amoïni pas. Al mas, el gendre del fuster ha engegat a dida la gavarra, car li deia que el ble de l´espelma era massa curt per anllestir-ho tot plegat. Déu n´hi doret quina fressa que feien aquells marrecs xipollant al rec.

Понимайте на здоровье. ::)

Слабо не глядя в словарь сходу объяснить значения?
cap
vulgui
amoïni
fuster
engegat
dida
gavarra
deia
feien
marrecs
xipollant

Если нет, то все Ваши аргументы - хрень полная. :down:
vulgui - субъюнктив от voler, чем это принципиально отличается от ит. voglio??? :o

amoïnar - заимствование из исп (!) amohinar

marrà - это баран, но с/х терминологию глупо обсуждать, она в одном языке от деревни к деревне меняется :negozhe: Тем более, что я сомневаюсь, что даже городские носители знают такие слова. Нормально говорят xai и ovella.

deia, feia - просто имперфекты, которые decía, hacía в исп. в чем проблема?
« Last Edit: Today at 17:14:57 by Tanuki-san »

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 40530
  • Карма: +6927/-117
    • View Profile
Re: Юмор
« Reply #202 on: Today at 18:51:56 »
  • 0
  • 0
если бы вы внимательно изучили бы эту статью, то поняли бы, что речь о сорте яблок, а не яблоках вообще :negozhe: Что не удивительно, так как все эти мансаны - это «матвеевские» яблоки по происхождению
О сорте яблок речь шла во времена Цезаря, когда известный римский селекционер Gaius Matius вырастил новый сорт яблок, названный его именем (mаla mattiаna). А потом название сорта яблок распространилось на яблоки вообще в пределах Иберийского п-ва, как если бы все яблоки в русском языке стали называться «Антоновка».

Online bvs

  • Герой
  • *
  • Posts: 4696
  • Карма: +496/-25
    • View Profile
Re: Юмор
« Reply #203 on: Today at 19:06:19 »
  • 0
  • 0
как то на небольшом базарчике в Румынии хотел купить помидоры - на прилавках было не видать. Хотел спросить и забыл, как на румынском помидоры. знание романских и русского не помогло нисколько
По-сербски парадайз. И это не англицизм, как можно подумать, а из нем.-австр. Paradeiser (а в других славянских райчак и т.п., калька с таким же смыслом).

Offline Tanuki-san

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 36342
  • Карма: +5184/-481
    • View Profile
Re: Юмор
« Reply #204 on: Today at 19:17:50 »
  • 0
  • 0
О сорте яблок речь шла во времена Цезаря, когда известный римский селекционер Gaius Matius вырастил новый сорт яблок, названный его именем (mаla mattiаna). А потом название сорта яблок распространилось на яблоки вообще в пределах Иберийского п-ва, как если бы все яблоки в русском языке стали называться «Антоновка».
нет же, читайте внимательнее:
Quote
varietat de poma

Offline Leo

  • Модератор
  • Posts: 27044
  • Карма: +1046/-3938
  • Лео Λεω ليو ליו ლეო Լեօ लेओ லெஒ ⵍⴻⵓ ܠܝܘ ሌኦ ⲗⲉⲟ りお
    • View Profile
Re: Юмор
« Reply #205 on: Today at 19:54:06 »
  • 0
  • 0
По-сербски парадайз. И это не англицизм, как можно подумать, а из нем.-австр. Paradeiser (а в других славянских райчак и т.п., калька с таким же смыслом).
венгры сделали paradicsom а местные славяне от этого парадичка, парадича, а румыны наряду c roșie используют и porodicâ
ᎴᎣ 레오 ਲੇਓ లెఒ ලෙඔ ಲೆಒ ലെഒ လေဩ লেও ଲେଓ લેઓ ลเโ លេអុ ལེཨོ ລເໂກະ