Ничего удивительного, если до сих пор есть общая граница, и существуют этнически смешанные районы, что в Венгрии, что в Словении.Такое важное слово как hajdina «гречка» из словенского
это которая buckwheat ?
Интересно, как по-немецки? Ziegenbockweizen?
Buchweizen?
книжная пшеница? по-английски-то козлячья.
Buch также букBuchenwald буковый лес
Да, но как и ваш пример показывает, это слово сочетается с соед. гласной -en, было бы *Buchenweizen.
Buch также бук
по-английски-то козлячья.
Это по народной этимологии из нидерланд. boecweite.
Так это значит англичане «ну тупыыые»?