Давно известно, что в классическом латинском языке слово labor не значило ничего хорошего. Помимо «работа, труд» оно имело знаяения «усталость, тяготы, неприятности, страдание, болезнь» (ср. labore operis incitati «вызванные усталостью от работы» Caesar, de Bello Gallico VII, 28).
Но и народно-латинский глагол tripaliāre, который дал в западно-романских языках слова со значением работать (исп. trabajar, порт. trabalhar, фр. travailler), происходит от позднелатинского trepālium — некое орудие для пыток, состоящее из трёх кольев, судя по названию (trе-pālis «трёх-кольный»).
В среднеанглийском старофранцузское traveillier «страдать» изменило значение на travelen «совершать утомительное путешествие», от которого современное англ. travel в связи с общим смягчением нравов в англосаксонском мире.