дети?
Думаете, что русские дети знают, что за месяц «просинец» или «грудень»? И потом, если сравнить славянские названия месяцев в хорватском и украинском, к примеру, то там вообще не будет совпадений.
Хотя нет, одно совпадение будет, «январь» siječanj - січень. Но всё равно этого мало на весь год.
Только два месяца сдвинуты в хорватском и украинском: апрель - май и июнь - июль, для остальных оригинальные названия. Но такая похожесть является классическим ложным другом, тема про взаимопонимание.
Одним языком пользуючуясь
считаете ли вы, что англичане «поймут» нем. Fleisch, учитывая, что в англ. flesh - это не совсем мясо?
а это читают пенсы?
плоть и там и там
ага, и в магазинах Германии приторговывают плотью
подростки как мин., для детей сюжет слишком сложный
да ну. там всё просто как у граблей