Если оно (h-) в латыни вымерло ещё до распада общности?
Откуда такой разброс в первом корневом гласном из долгого латинского í: где-то [i] (ударное или безударное), где-то [e], где-то — особое развитие.Насколько типично вообще [e] как рефлекс í-долгого?
Почему латинское fotuere вылилось в кастильское joder? Есть ли закон восстановления /χ~x/ < /h~∅/ < /f/.? Это не бабле и не андалузский, где сохраняется ḥ, и нет нужды прояснять.При порт. foder, кат.-вал. fotre и oïl foutre.Что можно сказать, кроме того, что слово сильное и выразительное, нуждающееся в смыслоразличительном начале?
Что не так с печенью?В романских [e] как рефлекс лат. [iː] явно не типично.Разброс в первом корневом гласном как и место ударения в названии печени в романских языках может быть связаны с контаминацией (iecur) fīcātum и hēpar (hēpat-). В этом отношении показательна пара в испанском: hígado «печень» и higuera (< fīcāria) «инжирное дерево».
И насчет печени: кат. fetge, фр. foie как бы намекают
Мужик читает sem[ɐ]na, dur[ɐ]nte. Перед [m], [ɲ] на первый вслух это не столь заметно. В слове ángel это не очень заметно, а вот в mostrando на 1:36–37 — даже сильнее, чем в приведённых вы́ше примерах.Но, надо сказать, не везде у него настолько заметный сдвиг по a, даже в одинаковых, казалось бы, случаях. Не связано ли это с /r/ перед /a/?
Собственно, когда и как?
Capodoglio: когда закрепилось -gli-?Всегда там было. Oglio является альтернативной формой olio в южно-центральных диалектах Италии, где произошла палатализация [l] перед [j].
Некоторые слова в литературном итальянском закрепились в южной форме, напр., aglio «чеснок», ср. неаполит. aglio (< ālium).
У Italia /i'talja/ есть вариант Itaglia /i'taʎʎa/, он ассоциируется с фашизмом потому что был популярен при Муссолини.
ничего не понял, разве переход /lj/ > /λ/ не был повсеместен в народной латыни? туда же voglio из *volio