Понятно
А вот вот в этих случаях допустимо использовать da/de aru?
Nako wa tsukue no ue (da/de aru/desu) кошка на столе
Kare wa nihon kara (da/de aru/desu) он из японии
Hon wa eiyuu ni tsuite (da/de aru/desu) книга - о герое
だ - это plain style
1. Если у вас формы на Vる、Aい, вы используете だ
- исключение, в разговорной речи в самом конце предложения она в 99% случаев опускается
彼、学生
- если у вас после нее стоит что-то еще, то ее ставить обязательно
彼、学生だと思う
- если после нее стоит только частица, в мужской речи だ обязательна, в женской может опускаться
彼、学生だね - м/ж
彼、学生ね - ж
если сказать 彼は学生だ - это звучит очень категорично (но в каком-нибудь письменном рассказе норм)
である
1. в конце предложения только в каком-либо очень формальном либо научном контексте
です
1. если у вас Vます、Aいです, то и связка です
она может стоять только в конце предложения, после нее максимум могут быть частицы
В позиции определения может быть только である. Конструкции, где используется である (а не например な・の) запомимнать по одной по мере поступления.
Кстати, все ваши три предложения безумно кривые, что бы вы туда не поставили, ну да ладно.
И вот я не особо улавливаю разницу между глагольными формами -nakute и -naide, зачем их две то, как так вышло? Как я понял, при композитах -nakute означает предшествующее действие, и может оптсывать причину (полный синоним придаточной клаузы -nai no de?) А -naide означается одновременное действие (и с kudasai может использоваться только оно, но вот уже будет -nakute (mo) ii/hoshi, верно?)
なくて - условие
ないで - обычная отрицательная て форма