DarkMax, я міркував, але так і не зрозумів, що саме в моєму пості вам не сподобалося і придбало мінус. Спробую пояснювати навмання:
Я (і не лише я)
наполягаю, що приставка
с- що в російській, що в українській мові
не має значення
зниження (і вводити для неї таке значення вже пізно). Сонце
сходить — вгору чи вниз?
Ця приставка, як я вже писав, має, окрім інших, значення
відда́лення. Або
ви́далення — не обов'язково, як то кажуть, з кінцями. І, як писав я ж, часто-густо йдеться про видалення з вищого рівня — оскільки таке часто й трапляється, бо працює земне тяжіння. Але це теж не обов'язково: подумайте про конструкції типу
сходи́ти в кіно.
Той, хто сходить на гору, теж віддаляється. (Про приєднання до вершини я жартував.) Але Святий Дух, що сходить на когось, до цього когось хіба ж не приєднується?
А ось я запитаю...
В русском многозначность приставки с- идет с праславянских времен. В украинском, кроме этого, с ней объединились приставки из- (хотя в русском это преимущественно церковнославянизмы)...
Например?
До речі, дещо щодо назви теми: російськомовним могла б допомогти аналогія з
вложить — уложить.