Галовiн. Бо /æ/ як e - це теж росiйщина.
Потому, что чешская h.
Украинская вики даёт «Хелловін, або Гелловін»:https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D0%B5%D0%BB%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D1%96%D0%BD
Дурнуватий срач прихильників г, х, у та в. Причім у довільних комбінаціях. А ще бувають противники подвоєння!По-перше, за буквою Правопису у власних назвах (назва свята, на мою думку, є власною, а гурту - тим паче) зберігають подвоєння приголосних. По-друге, W передають як В. По-третє h передають як Г. АЛЕ Є ВИНЯТОК для традиційних слів. До яких, на мою думку, належать, як Хелловін, так і Хелл.Тож правильними варіантами є Гелловін та Хелловін.
Чому не Геловеен?
Да це завждi як "кукумбер".
Потому что стараются по мере возможности передать фонетику оригинала, транслитерации вроде Ивангое и Крузое остались в 19 в.
Не последовательно стараются: хеловін фонетичнее геловіна.
х похож.Хау дую ду
Так без разницы же, ни [х] ни [ɦ] не похожи на [h].
Может кто-то из них более похож?