> "Nesciabam an tibi hic obviam iturus essem, Potter."
Недопонял. Погуглил контекст - вроде Гарри куда-то двигался, а Квирелл на месте стоял. Но о чём вопрос? Я не знал, попадусь ли тебе навстречу? То есть я знал, что тебе навстречу будут попадаться разные люди, и не знал, попадусь ли я?
> “Yes, Severus does seem the type, doesn’t he?
> "Ita vero, Snape videtur idoneus, nonne?"
Idoneus est aptus, opportunus, commodus, conveniens et cui fidere possis, bonus, dignus, ἐπιτήδειος. (Forc.)
По латинской части я подумал, что, может быть, Снейп был удобным для осуществления каких-то планов. Но в английской части речь ведь про типаж?
> sicut vespertilionem nimis auctum.
"как слишком увеличившуюся летучую мышь"