я сказал бы: ощутимо хуже. По моему опыту лучше всех знают норвежцы, у шведов уже есть смешной акцент, а некоторых финнов вообще не понять сначала
знакомый изучал саамский в норвегии, говорит саамы тоже так ничего по английски
я думаю это были норвежцы, переодетые в саамов, чтобы не травмировать труъ саамов иностранцами. Было бы очень по-норвежски
он был почти свой. с малолетства в Дании жил
а некоторых финнов вообще не понять сначала
На мой взгляд финский акцент в английском похож на русский
Что-то не так в Датском королевстве? Зачем язык саамов учил?
В Петербурге вообще была какая-то борьба с испанским в школах : родители детей которых записывали на испанский устраивали жуткие скандалы , дети сбегали с занятий - всё из-за того что в вузах спб не было испанского , даже те родители кто точно не планировал давать детям высшее образование
Мне интересно, как обстоят дела с преподаванием иностранных языков в "бывших". В настоящее время в Литве, например, преподаются 2 иностранных: первый со второго класса, второй - примерно с 7го, хотя могу ошибаться. Формально - есть полная свобода в выборе и первого и второго, но на практике больше 90% в качестве первого выбирают английский. Из-за кадровых вопросов очень долгое время в качестве второго настойчиво "рекоммендовали" русский (учителя уже были, а учителей других языков не хватало на всех желающих), однако в настоящее время эти вопросы решены, насколько мне известно.А как это в вашей стране?
Пару лет назад читал, что в странах Балтии и Болгарии русский оставался самым популярным вторым иностранным. Не знаю, сохранится ли это теперь.
У нас была испанская школа но борьбы не было - просто большинство детей тупо нифига не смогло выучить и не пыталось. Единицы которые хотели - справились и с испанским и с английским с 5-го класса.