biuro и сhemia де-факто читаются одинаково, т.е. с йотом.
В biuro "i" смягчает согласную, а в chemia читается как [j].
Except in the cases mentioned in the previous paragraph, the letter ⟨i⟩ if followed by another vowel in the same word usually represents /j/, but it also has the palatalizing effect on the previous consonant. For example, pies ("dog") is pronounced [pʲjɛs] (/pjɛs/).
У меня три загранпаспорта, имя-фамилия ни разу не повторилась.
biuro и сhemia де-факто читаются одинаково,
Quote from: pitonenko on 22 January 2024, 20:21:55У меня три загранпаспорта, имя-фамилия ни разу не повторилась. У вас поди и пол не повторился...
Quotethe letter ⟨i⟩ if followed by another vowel in the same word usually represents /j/, but it also has the palatalizing effect on the previous consonant.
the letter ⟨i⟩ if followed by another vowel in the same word usually represents /j/, but it also has the palatalizing effect on the previous consonant.
Такое произношение есть, но оно по-моему несколько устаревшее.https://en.wikipedia.org/wiki/Polish_orthography
Авторы хотят сказать, что в словах ziemia или pięć произносится [j]?
просто скажу, что вы не знаете польского. в biuro нет никакого йота, хотя в викшнери и транскрибируют с йотом послушайте аудио там https://en.m.wiktionary.org/wiki/biuro
Я такое произношение в польском слышу. Там может и нет, а в других словах да.
оооочень странное утверждение. я жил в Польше много лет, я бы заметил, если бы они фактически произносили «пьес» тут вопрос в другом, что фонема «мягкая губная» на фонетическом уровне может быть представлена рядом друг другу противоречащих транскрипций
Никто и не говорит, что там есть фонематическое противопоставление. Но как вариант произношение с йотом имеет место быть.
Вот здесь явно произносится "вьенц" и "пьердолич".