Почему ео туманно?
Можно предположить такой красивый переход:
/g/ > /ɣ/ > /ɦ/ > ø
Или можно предположить что первый гласный сузился и смягчил /g/ и отсюда:
/ˈɛɡːo/ > /ˈеɡːo/ > / ˈеɡ
jo/ > /ˈеjo/
А отсюда уже такие варианты:
1. /ˈеjo/ > /jo/
2. /ˈеjo/ > /jeo/ > /eo/
Но это всё ломается об глагол legō:
В испанском legō даёт leo, в португальском leio, в итальянском lèggo, во французском lis.
А egō даёт нам yo, eu, io, je соответственно.
В точно таком же фонетическом окружении при аналогичном слогоделении.