В марийском имне.
Подумалось, что это от тюркской коровы
Почему в тюркских по-разному называют корову? Инек, сиыр, уй
Так кто одомашнил раньше, русские или англичане?
Очевидно, что разные тюрки одомашнили корову в разное время. У ИЕ народов была аналогичная ситуация, ср. рус. корова и англ. cow.
вы не поддерживаете версию, что «корова» - заимствование из кентумного языка, как практически вся с/х терминология в славянских? Этимологически корова - просто «рогатая», славянский этимон (с сатемизацией) - серна?
Почему вы так считаете? Я же выше написал, что молоко и корова являются кентумными рефлексами и, следовательно, заимствованиями в славянских языках.
Proto-IE: *melk- ?Meaning: milkSlavic: *melkoBaltic: *malk-in-iñk-aLatin: melca f. 'ein aus saurer gewürzter Milch bestehender Gericht'
Можно подумать, у Вальде-Хофмана лучше.
А из какого кентумного заимствовали?
В Старлинге про «молоко» тихий ужас