Як на мене, "поцупити" мову можливо хіба що умовно. Ось у мене є таке відчуття після усіх тих реформ і хвилі малограмотних неофітів. Відчуття, що це не та українська, яку я люблю, якою я володію, яку я хочу плекати.
Я уже вроде приводил пример из разговора с жещиной из Тернополя, когда она мне сказала, что они так не говорят.
А все эти "русизмы" обычные украинские слова. Особенно бредово, когда голандизм "зонт" активно пытаются вытеснить галлицизмом "парасоля" - шило на мыло. Или припадошные конвульсии на тему "язик" vs "мова", ну да - у поляков и русин нормальное слово унаследованное из праславянского, а у долбоёбов из рады почему-то наследие советских оккупантов.
Да из другой стороны, что теперь из русского выковыривать украинизмы вроде "черешни" и "хлебороба"?
Или вместо немецкого "бюстгальтер" говорить "насисьник"? Нормальные усвоенные слова.